RE: How Topcomment deals with AI generated comments
You are viewing a single comment's thread:
Hola Paloma espero todo marche bien. Que bueno que nos da tu punto de vista y quiero aprovechar justamente tu comentario para sacarnos un poco de dudas acá.
Si bien como usted dice algunos hacen la traducción por respeto a usuario, mi pregunta para ti es ¿ por que lo traduces y también lo colocas en tu idioma nativo? Con esto me refiero y doy mi punto de vista personal, es innecesario.
Que comentes en inglés porque el contenido que comentas esta en el mismo idioma es válido. Pero si el contenido esta en dos idiomas por cuestión de reglas de comunidades, no preciso la necesidad de responder en el mismo formato.
¿No cree que es más cómodo e igual de efectivo responder en un solo idioma y más si es su idioma natal?
He estado observando que la comunidad hispana está comentando publicaciones en dos idiomas. ¿La comunidad anglo también rhace comentarios en español por respeto hacia su contenido o hacia usted? No lo creo.
No es dejar de hacer lo que otro no hace, es ver que para los proyectos de curación de comentarios e incluido para algunos usuarios es incomodo ver esto porque es muy innecesario y particularmente lo miro feo.
La idea es tener un espacio agradable, enseñar y aprender también, para que los que no estén aún en Hive se sientan motivados a estar, creo que organizarnos parte de ello.
Estoy seguro que no tengo la necesidad de tomar todo este comentario y traducirlo para ti, porque me he tomado unos segundos de revisar tu contenido y hablas español, y en caso de que algún anglo necesite saber lo que yo estoy diciendo acá, tiene varias formas de hacerlo.
- usar el traductor de peakd si usa el front end
- usar el traductor de Google Chrome con click derecho
- copiar y pegar el texto en un traductor de preferencia.
Por último, no vean esto como un castigo, yo estoy de acuerdo en que se le deben dar mejores usos a la IA sobre todo por cómo se satániza, pero para ello debemos poner de nuestra parte y demostrar el verdadero potencial que tiene dándole un valor agregado de nuestra originalidad.
Estoy seguro que el equipo topcomment quiere lo mejor para cada uno de ustedes, y por ello se toma el tiempo de hacer este post aviso dado que la cantidad de comentarios creados con IA se está saliendo de control y a aveces es difícil de detectar por el uso de traductor.
Apuesten por su idioma natal, nadie la falta el respeto a ningún autor por comentar en otro idioma, y ya no existen barreras de idioma, si bien el traductor no es perfecto, podemos capacitarnos un poco y con el tiempo para darle ese empujón y que diga lo que nosotros queremos sin perder la esencia.
Pero usarlo para entender un contenido del cual queremos dar una posible opinión, no para expresarnos y tal vez confundir a quien va dirigido el comentario.
Y si hablamos de proyectos de curación como las grandes ballenas, esto tampoco es una barrera ya. Pues Ocd tiene curadores de habla hispana, Appreciator vota contenido en ambos idiomas sea que este o no bilingue, tienen al proyecto Aliento cuyos curadores son 100% hispanos. Entonces, no veo las razones solo como un cumplir de reglas de comunidad el hecho de hacer comentarios en dos idiomas, esto no se hacía antes y la verdad espero que pronto dejen de hacerlo porque para los que usan mal la IA es un enganche para disfrazar sus fechorías.
Y aunque este punto no tenga que ver con el post...
Yo era pro hacer contenido bilingue, pero si te tomas unos minutos te darás cuenta que tome la decisión de hacerlo solo en español.
En algún punto las comunidades deberán ajustar sus reglas como siempre lo han estado haciendo, pero con la idea que es una mejoría para Hive, que al final estoy seguro que es lo que todos quieren.
Y para que veas a que me refiero. Usando el traductor de Google desde mi móvil.
Te pregunto nuevamente ¿crees que es necesario que comentes en ambos idiomas cuando dicen lo mismo? Palabras diferentes tal vez pero no perdieron el contexto. Si lo haces en español bien, si lo haces en inglés bien, si lo haces en ambos idiomas... Pues ya sabes mi pensar y quiero que tu misma veas lo incomodo que es ver y leer dos cosas iguales. Para los detectores de IA es engorroso y repito de allí se enganchan los que si quieren abusar y seguir abusando. Yo estoy seguro que tu y muchos más no quieren eso.
Guau. Esto es un @topcomment en toda regla!! Intentaré responder a todo, iré por orden.
Lo primero, me parece que has tomado mi comentario como si fuera mi modus operandi general, cuando no es así. Solamente hago comentarios en dos idiomas cuando alguien responde así a otros posts o comentarios míos, y cuando curo para el proyecto Ourpick de Liotes algún post bilingüe (este requiere que los posts tengan al menos versión en inglés). El resto de mis comentarios siempre son en un solo idioma, sea el español o el inglés que necesito traducir. Este ha sido una excepción por el tema tratado.
Nos guste o no el idioma de uso universal es el inglés. Créeme que desearía que fuera el español por mi propia comodidad, pero no es así. Y los anglosajones en su inmensa mayoría no se molestan en traducir. Además, las traducciones automáticas aunque han mejorado mucho siguen teniendo fallos. Solo hay que traducir del alemán o del hindi para que el texto sea prácticamente ilegible, al menos en inglés se puede entender el mensaje general.
Quien busque engañar y abusar lo seguirá intentando. Y usará todas las herramientas a su alcance. Pero en el lado contrario no es así, los humanos somos perezosos por naturaleza y vamos al mínimo esfuerzo. Hago mis publicaciones bilingües porque sé que si no lo hago así perderé la mayor parte del público potencial. Es lo que la experiencia me ha demostrado hasta ahora. Quizás esté equivocada, ojalá pues todo sería más cómodo y fácil.
De todos modos, hago mis comentarios como los siento y no busco nada más que no sea interactuar. Así lo seguiré haciendo, reciba votos o no. Igual que lo hacía antes de que surgiera este proyecto, el cual seguirá teniendo mi apoyo porque lo encuentro valioso.
Thanks for your feedback @palomap3. It is very much appreciated.
I also see the issue for users that comment on content that is not in their own language. There is hardly any Dutch content on Hive, so I'm always writing in another language. I also use is sometimes to form a good sentence, but I do think there is a big difference between "exactly translate my comment" and "write me a comment in language xxxxx". I seem so see more of the latter lately.
For the point of replying in the language of the blogger; I personally don't have a problem with replies in Spanish (or any other language). I appreciate the time you have taken to engage with my content. This is an invitation to comment on my posts in Spanish ;)
I am using the Chrome translation. I've had some nice Spanish/English conversations on some of my blogs before.
But I can't speak for others...
You mention you are using a AI to translate, but I have never had any doubts with any of your comments. AI comments have certain patterns I recognize quite well after seeing a lot of comments.
Yes, we are going to have some 'false positives' of well willing people. The good suffer because of the bad.
Just an open question; would it help if we did notify the commenter of AI usage?
I have done that in one case and the 'culprit' did say they used it as a translator.
I'm not saying we will do this, but that might give the hivers that are unaware of this an option to reply.
(Se me hace muuuy extraño responderte en español, que conste!) 😁
Entiendo perfectamente vuestra intención, yo tampoco tengo dudas de ninguno de vosotros. Sé lo que es curar contenido, he dedicado cientos de horas a esa labor y he visto de todo. Mi única apreciación es hacia el baneo de los usuarios. En lugar de tener una lista negra de infractores, ¿sería viable una lista blanca de los que sepáis que son auténticos? Es una pregunta al aire, no hace falta que respondas, es una sugerencia.
En cuanto a tu pregunta final, no lo veo positivo para el proyecto, daría más problemas que soluciones. No tenemos una forma verdaderamente objetiva de demostrar que algo está escrito con IA. Quien la usa para abusar lo ignorará o lo negará, me ha pasado con varios casos. Ante la duda mi opción es pasar de largo o enviar informe al proyecto que recibe fondos para lidiar con eso (HiveWatchers). Por otro lado, también hay falsos positivos. Yo misma he pasado textos míos por los detectores y los he recibido. 😳 ¡Y sé bien lo que escribo y cómo!
No problemo 😀
I do see an issue with this because I am quoting your translated text 😂
But I think it will work...
We don't have a whitelist, but our curators have been around for a long time too. Both lauramica as roadstories speak Spanish and know the community. We know the users that have a built up a reputation on Hive like yourself. So you don't have to be afraid to get on a blacklist yourself.
The problem is more about the newer accounts. We don't know who they are and don't know their native language and intentions.
Las cuentas más nuevas lo tienen más difícil y son precisamente las que más necesitan el apoyo. Pero también deben aprender lo que se valora aquí, eso requiere un tiempo.
No tengo miedo de la lista negra por mí, tengo el privilegio de estar en Hive por puro disfrute. Pero en la comunidad hispana hay muchos usuarios que llenan la nevera gracias a Hive y para ellos sí que puede suponer una diferencia. Sería una pena que se vean penalizados por hacer el esfuerzo extra de traducir lo que escriben.
En todo caso la amonestación de la lista negra es para usuarios que usan IA para crear comentarios, no para los que usan traductor.
No estas equivocada, lo que escribes es así
Gracias por dar tu opinión, me alegro de que coincidamos. 🤗
yo recuerdo la hostilidad de cuando llegue en cumplir una cantidad masiva de cosas, una de ellas era responder ingles-español a porque si jaja pero en si nunca entendi el por que 😅😅
Me gustaría saber de donde sacaron eso que los comentarios deben ser en ambos idiomas y las razones más allá de " porque así lo queremos y punto" hahaha.
Saludos.