"El día antes del fin de semana"// "The day before the weekend."
Por algún tiempo el día jueves era un día que en lo personal me generaba muchas expectativas, sensaciones que lentamente asomaban a una nueva experiencia que en cada semana tenía su propio atractivo por la llegada del fin de semana. Muchos lo catalogaban como el "viernes pequeño", y desde ese día ya muchos empezaban a plantear sus planes para los días más esperados por todos, y más si venías de una jornada laboral bastante larga y cansada. En mi caso, había una especie de "rutina" en la que junto a mis compañeros sacabamos tiempo para disfrutar y con buena música.
For some time, Thursday was a day that personally generated a lot of expectations, sensations that slowly looked forward to a new experience that each week had its own attraction due to the arrival of the weekend. Many people called it the "little Friday", and from that day on many people started to make their plans for the most awaited days for everyone, especially if you were coming from a long and tiring working day. In my case, there was a kind of "routine" in which together with my colleagues we took time to enjoy and with good music.

Nuestro fin de semana se activaba el viernes por la noche, y el lugar de encuentro era un club cerca de mi casa. Todos los viernes había un evento especial, en los cuales habían cantantes invitados, guerras de minitecas y concursos de baile. De todas estas, la más emocionante era la segunda pues en dichas competencias cada DJ debía presentar la mejor mezcla de temas musicales en salsa y merengue, que eran los géneros que predominaban prácticamente durante toda la noche. Desde aquí fue donde empecé a escuchar esos pequeños "mix" de grupos como los excelentes, Karú, media luna, entre otros.
La salsa tampoco podía faltar en estas fiestas en los que cada quien en su estilo de baile trataba de no dejar pasar tantas canciones buenas para disfrutar con su pareja. También habían algunos "mix" improvisados por el DJ, de los cuales fácilmente puedo recordar uno de mis favoritos como lo es el grupo Niche. "Busca por dentro" y "como podré disimular" son dos joyas de este grupo que jamás faltaba en la fiesta, canciones de esas que te inspiran para cantarlas y bailarlas al mismo tiempo. También en el repertorio musical había espacio para algunas bachatas, reguetón o un poco de rock, pero sin lugar a dudas el protagonismo lo llevaban la salsa y el merengue.
Our weekend would kick off on Friday night, and the meeting place was a club near my house. Every Friday there was a special event, in which there were guest singers, mini DJ wars and dance contests. Of all these, the most exciting was the second one, because in these competitions each DJ had to present the best mix of salsa and merengue songs, which were the genres that dominated practically the whole night. It was from here that I started to listen to those little "mixes" of groups such as Los Excelentes, Karú, Media Luna, among others.
Salsa could not be missing in these parties where everyone in their own dancing style tried not to miss so many good songs to enjoy with their partner. There were also some "mix" improvised by the DJ, of which I can easily remember one of my favorites like the group Niche. "Busca por dentro" and "Como podré disimular" are two jewels of this group that were never missing at the party, songs that inspire you to sing and dance at the same time. Also in the musical repertoire there was room for some bachatas, reggaeton or a bit of rock, but undoubtedly salsa and merengue were the stars of the show.
Con un día viernes de este calibre, el sábado debía tener también su toque especial, y aunque a veces seguía ese patrón de alguna fiesta o celebración en otra parte, pienso que el mejor plan era cuando decidiamos hacer algo más reservado en alguna de las casas de nuestros amigos. En horas de la tarde ya empezábamos a organizar todo, desde la comida, las bebidas y obviamente la música que jamás podía faltar. Así ya en la noche teníamos prácticamente todo listo, y las chicas también lo estaban sobre todo para empezar a bailar.
Como dicen por allí, cuando la estás pasando bien el tiempo parece volar, y así sin más ya nos encontrábamos a media noche y con mucho por celebrar. Aún así, las chicas ya tenían que irse a casa, pero eso no significaba el fin de la fiesta. A partir de allí era cuando dábamos paso a las baladas y los vallenatos mientras jugábamos cartas y dominó entre los presentes. Mientras transcurría la madrugada, la mayoría nos sentábamos a charlar de lo que habíamos hecho durante toda la semana, y en ciertas ocasiones nos quedamos hasta el amanecer y haciendo planes para seguir la parranda en el río.
With a Friday of this caliber, Saturday should also have its special touch, and although sometimes it followed the pattern of a party or celebration elsewhere, I think the best plan was when we decided to do something more reserved in one of our friends' houses. In the afternoon we would start to organize everything, from the food, drinks and obviously the music that could never be missing. By the evening we had practically everything ready, and the girls were ready to start dancing.
As they say, when you are having a good time, time seems to fly, and just like that we were already at midnight and with a lot to celebrate. Even so, the girls had to go home, but that didn't mean the end of the party. From that moment on, we started playing ballads and vallenatos while we played cards and dominoes among those present. As the early hours of the morning went by, most of us sat around chatting about what we had done during the week, and on some occasions we stayed up until dawn and made plans to continue the party at the river.
Obviamente todos los fines de semana no eran iguales, ya que la idea siempre era compartir en grupo. A veces teníamos que sacrificar un día o el fin de semana completo por ciertas diligencias personales, pero en el mayor de los casos tratábamos de no dejar pasar tanto tiempo sin reunirnos para salir. Con respecto a los domingos, por lo menos una vez al mes nos íbamos de viaje al río, lugar que nos servía para relajarnos y descansar de manera agradable. Por supuesto, la música no podía faltar, y entre la variedad de canciones en este caso en particular la música llanera parecía encajar con el momento y el lugar. Reynaldo Armas, Luis Silva, Vitico Castillo y Jorge Guerrero eran entre muchos nuestros intérpretes favoritos.
Fácilmente podría llenar un libro con la cantidad de experiencias que en muchos fines de semana logré compartir con mis amigos. A veces escucho algún tema en especial, y de manera automática a mi mente viene algún momento en específico, algunas palabras de mis amigos y muchas otras anécdotas que formaron parte de nuestras vidas. Hoy, solo habita en mí corazón una pequeña nostalgia por todo lo que en algún tiempo me generaba la llegada de cada jueves, un día que servía de preámbulo para un nuevo fin de semana lleno de anhelos y mucha expectativa.
Obviously not every weekend was the same, as the idea was always to share as a group. Sometimes we had to sacrifice a day or the whole weekend for personal errands, but in most cases we tried not to let so much time go by without getting together to go out. As for Sundays, at least once a month we would take a trip to the river, a place where we could relax and unwind in a pleasant way. Of course, music could not be missing, and among the variety of songs in this particular case the llanera music seemed to fit the moment and the place. Reynaldo Armas, Luis Silva, Vitico Castillo and Jorge Guerrero were among many of our favorite performers.
I could easily fill a book with the amount of experiences that on many weekends I managed to share with my friends. Sometimes I listen to a particular song, and automatically some specific moment comes to my mind, some words of my friends and many other anecdotes that were part of our lives. Today, only a small nostalgia dwells in my heart for everything that once generated in me the arrival of every Thursday, a day that served as a preamble to a new weekend full of longings and much expectation.
Mis fines de semana ya no son tan intensos como antes, y aunque ya muchos de mis amigos no están cerca de mí, aunque ya el tiempo ha cambiado en cuanto a como era antes,lo cierto es que la música sigue estando aquí conmigo en mi corazón. Incluso sin muchos planes ya el poder estar en casa y escuchar buena música es algo especial para mí, y en ocasiones trato de sumar a otros para poder disfrutar en compañía. Quizás lo que más extraño es esa sensación y emoción que en cada jueves parecía abrir la primera página de una historia que estaba a punto de comenzar y que dejaría una huella imborrable en mis recuerdos.
My weekends are not as intense as they used to be, and although many of my friends are no longer close to me, even though time has changed from the way it used to be, the truth is that music is still here with me in my heart. Even without many plans to be at home and listen to good music is something special for me, and sometimes I try to join others to enjoy in company. Perhaps what I miss the most is that feeling and emotion that every Thursday seemed to open the first page of a story that was about to begin and that would leave an indelible mark in my memories.

Gracias por darle valor a esta publicación con tu tiempo y atención.
Hasta pronto.
Thank you for giving value to this publication with your time and attention.
See you soon.
Do you want to get involved? Do you want to support music and this project? Follow us to keep you updated and read our Introduction post!
🎶 Join us on our Discord Server! 🎵
Recordar es vivir. Los venezolanos llamamos a esas melodias rockoleras.
Me gusto ti seleccion me recordar al pueblito de jusepin en el estado Monagas, donde estudie agronomia.
Saludos @cajiro