POEMA ABSURDO/ABSURD POEM/ POEMA ABSURDO/POÈME ABSURDE (Esp-Eng-Port-Fran)
He soñado esta tarde
cómo sería si mi novio fuese Huidobro,
huiríamos juntos en paracaídas hasta Europa
mientras adivinamos qué nubes tienen forma de conejo.
He soñado también que pone cerezas sobre mi boca
y se contiene a degustar,
desde el borde,
el rojo de mis labios.
¡Ah, qué versos aquellos donde Isabel en mi oído provocaba temblores!
-Querido novio mío, esta vaca es para ti.
Sus ojos se encandilan,
los garabatos de un papel en blanco
toman forma de rumiante.
¿Por qué te has quedado prendido en el sol hasta desvanecerte?
¿Nunca escuchaste sobre la muerte de Ícaro?
La culpa es de la hipnosis de los pájaros, del canto, del vuelo,
de esta manía de inventarme novios que no me quieren.
I dreamed this afternoon
what it would be like if my boyfriend were Huidobro,
we’d flee together by parachute to Europe
while guessing which clouds are shaped like rabbits.
I also dreamed he placed cherries on my lips
and held back from tasting,
from the edge,
the red of my mouth.
Ah, those verses where Isabel whispered tremors into my ear!
—My dear boyfriend, this cow is for you.
His eyes dazzle,
the scribbles on a blank page
take the shape of a ruminant.
Why have you clung to the sun until vanishing?
Did you never hear of Icarus’ death?
It’s the fault of the birds’ hypnosis, of their song, of their flight,
of this mania of inventing boyfriends who don’t love me.
Sonhei esta tarde
como seria se meu namorado fosse Huidobro,
fugiríamos juntos de paraquedas até a Europa
enquanto adivinhávamos quais nuvens têm forma de coelho.
Também sonhei que ele coloca cerejas na minha boca
e se contém de provar,
pela borda,
o vermelho dos meus lábios.
Ah, aqueles versos onde Isabel no meu ouvido provocava tremores!
—Querido namorado, esta vaca é para você.
Seus olhos se ofuscam,
os rabiscos de um papel em branco
tomam forma de ruminante.
Por que você ficou preso ao sol até se desvanecer?
Nunca ouviu falar da morte de Ícaro?
A culpa é da hipnose dos pássaros, do canto, do voo,
dessa mania de inventar namorados que não me amam.
J'ai rêvé cet après-midi
comment ce serait si mon petit ami était Huidobro,
nous fuirions ensemble en parachute vers l'Europe
en devinant quels nuages ont la forme d'un lapin.
J'ai aussi rêvé qu'il posait des cerises sur ma bouche
et se retenait de goûter,
du bord des lèvres,
le rouge de ma bouche.
Ah, ces vers où Isabel dans mon oreille provoquait des frissons !
—Mon cher amour, cette vache est pour toi.
Ses yeux s'éblouissent,
les gribouillis d'une feuille blanche
prennent forme de ruminant.
Pourquoi t'es-tu accroché au soleil jusqu'à t'évanouir ?
N'as-tu jamais entendu parler de la mort d'Icare ?
La faute en est à l'hypnose des oiseaux, à leur chant, à leur vol,
à cette manie d'inventer des amoureux qui ne m'aiment pas.
Este poema, al igual que la imagen son originales y de mi autoría, libre de IA/ This poem, like the image, is original and of my own creation, free from AI/
Este poema, assim como a imagem, é original e de minha autoria, livre de IA/
Ce poème, tout comme l'image, est original et de ma création, exempt d'IA
Esta imagen fue creada con Canva/This image was created with Canva/
Esta imagem foi criada com Canva/
Cette image a été créée avec Canva
Reblog!
Repost!
React!
3Rs
Gracias!!! Thanks!!!😊🙏
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Congratulations @lacaracola! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next payout target is 50 HP.
The unit is Hive Power equivalent because post and comment rewards can be split into HP and HBD
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts: