La Pupila del Ser: Huellas y Escamas | The Pupil of Being: Footprints and Scales [ESP-ING]
Siendo parte de un mismo sistema, no somos iguales. Las singularidades permanecen a pesar de vivir las mismas experiencias. Somos particulares porque somos un pequeño sistema, un mundo que difícilmente podemos comparar con otro; un pequeño universo habita en nosotros, lo vamos construyendo en el recorrido del pasillo de la vida. Construimos un espacio y un lugar dentro de la esencia superior, forjando cualidades a cada paso. Aunque esto parece muy normal y lógico, nos dejamos abrazar por las influencias externas, estando más afuera que adentro, dejando que la realidad visible nos moldee.
Being part of the same system, we are not the same. The singularities remain in spite of living the same experiences. We are particular because we are a small system, a world that we can hardly compare with another; a small universe dwells in us, we build it along the corridor of life. We build a space and a place within the higher essence, forging qualities at every step. Although this seems very normal and logical, we allow ourselves to be embraced by external influences, being more outside than inside, letting the visible reality shape us.
Cultivamos el aquí y ahora desde lo externo y lo pasado, nos olvidamos de la esencia original sin darnos cuenta, por lo tanto, la perspectiva de vida termina siendo prestada e invisible. Adoptar esta manera de relacionarnos con el entorno, impacta de como nos relacionamos con el mundo exterior, dejamos de ser genuinos y auténticos. El acto de pensar y sentir se basa en lo ajeno, soslayamos el principio de original, por ende, la introspección. La empatía no se pronuncia, por lo que, la comunicación y las conexiones permanecen vacías. Nos dejamos de habitar hasta que la vida misma nos hace el llamado; el reloj de arena sigue su curso sin detenerse, destruyendo todo a su paso. El verdadero camino empezará haciendo visible lo invisible: El despertar, una travesía verdaderamente incómoda, que no todos están dispuestos a afrontar.
We cultivate the here and now from the external and the past, we forget the original essence without realizing it, therefore, the perspective of life ends up being borrowed and invisible. Adopting this way of relating to the environment impacts how we relate to the outside world, we cease to be genuine and authentic. The act of thinking and feeling is based on what is foreign, we avoid the principle of originality, therefore, introspection. Empathy is not pronounced, so communication and connections remain empty. We cease to dwell until life itself calls us; the hourglass continues its course without stopping, destroying everything in its path. The true path will begin by making the invisible visible: The awakening, a truly uncomfortable journey, which not everyone is willing to face.
¿Cuántas pieles y escamas hay que levantar? Las que sean necesarias sin desistir por lo complejo que pueda llegar a ser. Se requiere coraje para vernos a sí mismos, desprenderse de todo aquello que nos impide avanzar, para despertar el invisible que hay dentro de sí, empezar a vivir desde adentro y con intensidad, construyendo de adentro hacia afuera. Al principio, reconozco, será una lucha interna, nos costará abandonar lo que creemos que somos, pero cuando el peso de lo que queremos ser es más grande, sedemos, y así, todo va tomando curso y equilibrio para un bienestar perpetuo. Las texturas que presento en cada imagen, son una representación, de alguna u otra forma, de las innumerables capas que vamos levantando para hallarnos de manera genuina.
How many skins and scales must be lifted? As many as necessary without giving up because of how complex it may be. It takes courage to see ourselves, to let go of everything that prevents us from moving forward, to awaken the invisible within, to begin to live from within and with intensity, building from the inside out. At the beginning, I recognize, it will be an internal struggle, it will cost us to abandon what we think we are, but when the weight of what we want to be is greater, we sedate, and thus, everything takes course and balance for a perpetual well-being. The textures that I present in each image are a representation, in one way or another, of the innumerable layers that we lift to find ourselves in a genuine way.


Las heridas del pasado y las cicatrices empiezan a tener un lugar consciente y bien merecido, trofeos de vida que dan contrastes a nuestra dualidad interna. Permitirnos ser vulnerables es un sinónimo de paz y armonía, es la evolución misma del principio original. El proceso de desprenderme de las viejas ataduras de pensamiento, ha sido muy liberador, atado a lo artístico; esta sección "La Pupila del Ser" ha sido la ventana consciente para lograr ver mi invisible. Esta incisión interna ha sido compleja e incómoda, pero extremadamente transformadora. Ahora son muchas costuras, texturas que dan Fe, de que pertenezco y soy importante. La adversidad vendrá de manera constante, muchas texturas aparecerán en el camino, y dependerá de nosotros el camino a tomar para revelar nuestra verdadera esencia en cada experiencia. Estas imágenes quedaran como un recordatorio de las huellas de un crecimiento consciente y más libre.
Past wounds and scars begin to have a conscious and well-deserved place, trophies of life that give contrasts to our inner duality. Allowing ourselves to be vulnerable is a synonym of peace and harmony, it is the very evolution of the original principle. The process of detaching myself from the old ties of thought has been very liberating, tied to the artistic; this section “The Pupil of Being” has been the conscious window to see my invisible self. This internal incision has been complex and uncomfortable, but extremely transformative. Now there are many seams, textures that give faith that I belong and I am important. Adversity will come constantly, many textures will appear along the way, and it will be up to us which path to take to reveal our true essence in each experience. These images will remain as a reminder of the traces of a conscious and freer growth.
Esta es mi propuesta para el reto #monomad. Un ejercicio fotográfico de reflexión interna (La Pupila del Ser). Imágenes aleatorias captadas en la ciudad Duitama, Colombia. Usé la cámara de un teléfono Motorola g22, editadas en Silver Efex Pro y Adobe Lightroom.
This is my proposal for the #monomad challenge. A photographic exercise of internal reflection (The Pupil of Being). Random images captured in the city of Duitama, Colombia. I used the camera of a Motorola g22 phone, edited in Silver Efex Pro and Adobe Lightroom.
Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.
Thanks a lot for the support.
Regards
Your publication is very good, I love the sentence where you state that it takes a lot of courage to see ourselves and let go of everything that prevents us from moving forward, very well written. Greetings
I am very happy for your comment, I appreciate it.
Greetings, be well.
¡Bravo!
Gracias... saludos.
Un placer.
¡Saludos!