Mi primera cena navideña lejos de Cuba/My First Christmas Dinner Away from Cuba (Esp-Eng)
Hola, mis amigos virtuales de Hive. Hoy comienza el fin de semana y les deseo feliz descanso y divertimento a todos.
En mi casa, en La Habana, la navidad era sencilla pero acogedora, nunca faltó el típico plato de comida y los dulces. Mi mamá siempre hacía dulce de fruta bomba y compraba, ya hechos, unos sabrosos buñuelos que vendía una vecina. Aquí, en Tapachula, no hubo en nuestra mesa buñuelos ni dulce de fruta bomba pero si hicimos una rica comida a lo cubano.
Hello, my virtual friends on Hive. The weekend is starting today, and I wish you all a happy and fun rest.
At my home in Havana, Christmas was simple but cozy; the typical food and sweets were never missing. My mom always made papaya sweet and bought some tasty buñuelos, already made, from a neighbor who sold them. Here in Tapachula, there were no buñuelos or papaya sweet on our table, but we did make a delicious Cuban-style meal.

Mi suegro, como es un experto en asuntos culinarios fue quien cocinó la carne, yo hice el congris y la ensalada y mi novio busco las cervezas, que no podían faltar. Fue una cena modesta pero agradable. Mi suegro, mi novio y yo, vivimos juntos en un apartamento, por suerte la convivencia entre nosotros es armónica y hasta divertida porque mi suegro es un hombre muy jocoso y comprensible.
My father-in-law,being an expert in culinary matters, was the one who cooked the meat; I made the congri and the salad, and my boyfriend got the beers, which couldn't be missing. It was a modest but pleasant dinner. My father-in-law, my boyfriend, and I live together in an apartment. Luckily, our coexistence is harmonious and even fun because my father-in-law is a very jocular and understanding man.



Mientras ayudaba a servir la mesa, las ausencias de mis seres queridos resonaban dentro de mí. Extrañaba el bullicio de mi familia, principalmentede mi hermano (el repartero reguetoneto), la decena de voces de vecinoschablando a la vezcy saludando, la salsa a todo volumen que tanto le gusta a mi madre y el brindis con Sidra. Aquí, la música era suave. El brindis sería con cerveza. Pero cuando nos sentamos, mi suegro levantó su copa y dijo: “Por los que están lejos y por los que están cerca. Por la unión, la nueva familia, el futuro y sobretodoporlapropiedad.
While helping to set the table,the absence of my loved ones resonated within me. I missed the bustle of my family, especially my brother (the reggaeton-loving troublemaker), the dozen voices of neighbors talking at once and greeting each other, the loud salsa music my mother loves so much, and the toast with cider. Here, the music was soft. The toast would be with beer. But when we sat down, my father-in-law raised his glass and said, "For those who are far away and for those who are near. For unity, the new family, the future, and above all, for prosperity."


Hasta nuestro querido perro Roco festejó junto a nosotros, era como si el también supiera que es época de fiesta y felicidad. A Roco lo queremos y acogimos como un miembro más de esta, mi nueva familia. Mi novio y yo lo cuidamos como si fuera el hijo que aún no tenemos.
Even our beloved dog Roco celebrated with us.It was as if he also knew it was a time of celebration and happiness. We love and welcome Roco as another member of this, my new family. My boyfriend and I care for him as if he were the child we don't have yet.


Al final de la noche, mirando las luces del vecindario desde el balcón del apartamento, con el brazo de mi novio alrededor de mis hombros, entendí que esta no era la Navidad que conocía. Entendí que esta nueva forma no la reemplaza, sino que la expande. No he dejado ni pienso dejar mi tradición atrás, es parte de mi, de lo que soy, está en mis venas, conmigo. La navidad es la risa estridentes de mi madre que recordé al reírme de un chiste de mi suegro, es el agradecimiento, es el deseo de “prosperidad” con que brindamos, tan nuestro, tan del cubano. Y nos sentimos felices porque estamos juntos, nos tenemos y nos cuidamos.
At the end of the night,looking at the neighborhood lights from the apartment balcony, with my boyfriend's arm around my shoulders, I understood that this wasn't the Christmas I knew. I understood that this new way didn't replace it but expanded it. I haven't left, nor do I plan to leave, my tradition behind; it's part of me, of who I am, it's in my veins, with me. Christmas is my mother's loud laughter, which I remembered when laughing at my father-in-law's joke; it's gratitude, it's the wish for "prosperity" with which we toasted, so ours, so Cuban. And we felt happy because we are together, we have each other, and we take care of each other.


En la mesa faltaron todas las familias que quedaron en Cuba, sin embargo, gracias a la tecnología, los vimos a todos en una video llamada grupal. Fue un momento muy emotivo para todos, hubo risas, felicitaciones, buenos deseos y algo inevitable que no podía faltar: llantos. Esta es una Navidad de fronteras, física y emocional. Hecha de pedazos, del sabor cubano en mi memoria, de la calidez mexicana en mi presente, y el amor de esta nueva familia que, en la distancia, me hace sentir por primera vez que quizás, el hogar también puede ser un lugar que se construye paso a paso, comenzando por una mesa compartida en Tapachula.
All the families left in Cuba were missing from the table, but thanks to technology, we saw them all in a group video call. It was a very emotional moment for everyone—there were laughs, congratulations, good wishes, and something inevitable that couldn't be missing: tears. This is a Christmas of borders, both physical and emotional. Made of pieces—of the Cuban flavor in my memory, of the Mexican warmth in my present, and the love of this new family that, from a distance, makes me feel for the first time that perhaps home can also be a place built step by step, starting with a shared table in Tapachula.




Texto e imagenes de mi propiedad.
Muchas gracias por visitar mi post.
Text and images of my property. Thank you very much for visiting my post.

Felices fiestas y Año Nuevo!!!
Muchas gracias
Igual para ti.
La primera navidad fuera de casa resulta terrible por la nostalgia, pero lo bueno es que la tecnología ayuda a aliviar esa distancia.
Lo bonito es que estás rodeada de cariño a lo cubano.
Ciertamente. Gracias a Dios estoy con gente que me quiere y me cuida. Muchas gracias. Abrazos y bendiciones.
Felices fiestas Meli!!! Migrar así sea dentro de tu propio país trae como consecuencia la distancia. Gracias a la tecnología, esta se hace cada vez más corta. Besitos mil!!!
Tienes razón. Abrazo y felicidades.