Detrás de la alegría: Los desafíos económicos y el triunfo del amor familiar en esta Navidad
Hola amigos, feliz 31 de diciembre. Esta es una fecha que nos reinicia y nos llena de expectativas por lo que será nuestro año nuevo. Hoy quiero compartirles lo que fue nuestra celebración navideña, la cual estuvo cargada de sacrificios pero, a su vez, llena de un profundo amor. Porque, aunque sabemos que la Navidad viene envuelta en ese aura de alegría y felicidad, también trae consigo la preocupación como padres sobre si podremos o no continuar con la tradición familiar.
Este 24 de diciembre fue, para mi familia y para mí, una prueba de fuego. Mientras afuera todo eran luces y música, en casa nos encontrábamos librando una batalla contra los números, contra un presupuesto que se sentía insuficiente y contra la angustia de no querer defraudar la ilusión de mis hijos, Diego y Danielito.
.png)
Sobre todo porque la economía actual nos lleva a convertirnos en malabaristas financieros tratando de cubrirlo todo; y aunque mi esposo y yo trabajamos, muchas veces se nos hace difícil, y esta ocasión no fue la excepción. Mi esposo estuvo varias noches sacando cuentas de lo que tenía y lo que debíamos costear, tratando de estirar cada bolívar de una manera casi mágica.
Hello friends, happy December 31st. This is a date that resets us and fills us with expectations for what our new year will be like. Today I want to share with you what our Christmas celebration was like, which was full of sacrifices but, at the same time, filled with deep love. Because, although we know that Christmas comes wrapped in that aura of joy and happiness, it also brings with it the concern as parents about whether or not we will be able to continue the family tradition.
This December 24th was a trial by fire for my family and me. While outside everything was lights and music, at home we were fighting a battle against the numbers, against a budget that felt insufficient, and against the anguish of not wanting to disappoint my children, Diego and Danielito.
This is especially true because the current economy forces us to become financial jugglers trying to cover everything. Even though my husband and I both work, it is often difficult, and this occasion was no exception. My husband spent several nights calculating what we had and what we needed to pay for, trying to stretch every bolivar in an almost magical way.

No se trataba solo de comprar comida o juguetes; se trataba de proteger la inocencia de nuestros hijos y de evitar que las dificultades que enfrentamos los adultos empañaran la magia que ellos todavía ven en el "Niño Jesús". Hubo momentos de verdadera incertidumbre, donde las dudas nos robaban el sueño y las conversaciones en voz baja se volvían constantes, intentando descifrar cómo cubrir lo básico sin sacrificar la tradición.
Comparto esta reflexión porque sé que no soy la única que ha pasado por esto. Constantemente reflexiono sobre los sacrificios detrás de cada actividad, donde hay una historia de privaciones personales y de un esfuerzo sobrehumano por mantener a flote la alegría del hogar. Fue duro admitir que este año no podíamos tener todo lo que queríamos, pero, al mismo tiempo, esa limitación nos obligó a enfocarnos en lo que verdaderamente importa y evitar gastos innecesarios.
Este año tuvimos compromisos que en años anteriores no existían, como reparaciones en el hogar que no podían posponerse porque cada día sin solución representaba un gasto mayor a corto plazo. También nos tocó hacer una inversión grande en materiales y mano de obra para la instalación del techo de nuestro porche, que era algo muy necesario. Además, se fueron sumando deudas de academias y actividades extracurriculares de los niños que limitaban cada día más el presupuesto.
It wasn't just about buying food or toys; it was about protecting our children's innocence and preventing the difficulties we adults face from tarnishing the magic they still see in the “Baby Jesus.” There were moments of real uncertainty, where doubts robbed us of sleep and whispered conversations became constant, trying to figure out how to cover the basics without sacrificing tradition.
I share this reflection because I know I'm not the only one who has gone through this. I constantly reflect on the sacrifices behind each activity, where there is a history of personal deprivation and a superhuman effort to keep the joy of home afloat. It was hard to admit that this year we couldn't have everything we wanted, but at the same time, that limitation forced us to focus on what really matters and avoid unnecessary expenses.
This year we had commitments that didn't exist in previous years, such as home repairs that couldn't be postponed because every day without a solution represented a greater expense in the short term. We also had to make a large investment in materials and labor to install a roof on our porch, which was very necessary. In addition, debts from the children's tutoring and extracurricular activities were adding up, putting more and more pressure on our budget.

Por suerte, en nuestro país actualmente existe una aplicación de financiamiento en cuotas y con ella pudimos resolver bastante; aunque adquirimos deudas que debemos ir pagando progresivamente, logramos cumplir como padres a lo que estábamos acostumbrados.
Este año no pudimos hacer las hallacas en casa por falta de presupuesto, pero no faltó la comida en la mesa. Pudimos alimentar y vestir a nuestros hijos, ya no tenemos la preocupación de la filtración interna y podemos sentarnos en el porche sin problemas de lluvia.
Cuando llegó el 24 de diciembre y mis hijos recibieron sus regalos, sentí un nudo en la garganta; pero no de tristeza, sino de satisfacción por saber que, como padres, pudimos hacerlo posible y a ellos no les faltó nada. Logramos vencer el obstáculo económico con creatividad y, sobre todo, con un amor que no conoce de crisis. Ver la cara de mis niños al descubrir sus regalos me recordó que cada noche de preocupación había valido la pena.
Fortunately, there is currently an installment financing app in our country, and we were able to solve a lot of our problems with it. Although we incurred debts that we must pay off gradually, we managed to fulfill our duties as parents as we were accustomed to doing.
This year, we couldn't make hallacas at home due to a lack of funds, but there was no shortage of food on the table. We were able to feed and clothe our children, we no longer have to worry about leaks in the roof, and we can sit on the porch without worrying about the rain.
When December 24th arrived and my children received their gifts, I felt a lump in my throat, but not out of sadness, rather out of satisfaction knowing that, as parents, we were able to make it possible and they lacked nothing. We managed to overcome the economic obstacle with creativity and, above all, with a love that knows no crisis. Seeing my children's faces when they discovered their gifts reminded me that every night of worry had been worth it.

Esos regalos llevaban impregnado el sudor de nuestra frente y la fe de que, mientras estemos juntos, nada nos falta. Su papá ha sido un hombre valiente y esforzado, un pilar fundamental que nos mantiene en pie; con él formo un equipo para lograr el bienestar de nuestra familia, y este 24 de diciembre fue una muestra palpable de ello.
Hoy cierro este ciclo con una lección aprendida: la resiliencia es el mejor regalo que podemos darnos como familia. A todos los padres que, al igual que nosotros, tuvieron que hacer sacrificios gigantes para arrancar una sonrisa a sus hijos este diciembre, les digo que su labor es heroica. No se sientan menos por lo que no pudieron dar; siéntanse gigantes por todo lo que lograron sostener.
Que esta experiencia nos sirva para entrar al nuevo año con la certeza de que somos capaces de superar cualquier tormenta económica si el motor sigue siendo el bienestar de los nuestros. La Navidad se trata de eso: de la luz que encendemos nosotros mismos cuando parece que afuera todo está a oscuras.
Those gifts were imbued with the sweat of our brow and the belief that, as long as we are together, we lack nothing. Her father has been a brave and hard-working man, a fundamental pillar that keeps us standing; with him, I form a team to achieve the well-being of our family, and this December 24 was a tangible example of that.
Today I close this cycle with a lesson learned: resilience is the best gift we can give ourselves as a family. To all the parents who, like us, had to make huge sacrifices to bring a smile to their children's faces this December, I say that your work is heroic. Don't feel inferior because of what you couldn't give; feel like giants for everything you managed to sustain.
May this experience help us enter the new year with the certainty that we are capable of weathering any economic storm if the driving force continues to be the well-being of our loved ones. That is what Christmas is all about: the light we turn on ourselves when it seems that everything outside is dark.

año no pude tener la compañía de mi hijo mayor, quien vive en otra ciudad, pero gracias a Dios la tecnología nos ha permitido estar cerca aun en la distancia. Deseo que este próximo año continuemos de pie como familia y como un gran equipo, donde tengamos el tiempo, la salud y la sabiduría para enfrentar las adversidades. Feliz año para todos ustedes y que la paz de Dios nos acompañe.
This year, I was unable to have my eldest son, who lives in another city, with me, but thank God technology has allowed us to stay close even from a distance. I hope that this coming year we will continue to stand strong as a family and as a great team, where we have the time, health, and wisdom to face adversity. Happy New Year to all of you, and may God's peace be with us.
Feliz año nuevo junto a tu familia
@angeluxx y el Proyecto de @hispapro apoyando tu
excelente contenido
From Venezuela, our witness drives decentralization and the adoption of Web3 technology, creating opportunities for the local community and contributing to the global ecosystem. // Desde Venezuela, nuestro testigo impulsa la descentralización y la adopción de la tecnología Web3, generando oportunidades para la comunidad local y contribuyendo al ecosistema global.
Sigue, contacta y se parte del testigo en: // Follow, contact and be part of the witness in: