A Winter Morning || Una mañana de invierno [Eng /Esp ]
It was a cold winter morning. Outside, the icy air turned every breath into steam, and the forest slept under a layer of dry leaves and silence. At the foot of a large tree, next to a small pile of chopped logs, rested an axe that had been worked hard at dawn. The woodcutter had gotten up early to gather firewood before the sun had fully risen.
Back home, the warmth of the fire was beginning to fill the air. The woodstove crackled with life, its warm glow illuminating the small living room. A gray cat, mesmerized by the flames, sat right in front of the stove, enjoying every second of the warmth. Beside her, on the cold but cozy floor, a dog slept peacefully, knowing that winter was no match for the warmth of the hearth.
The hand-chopped firewood now fulfilled its purpose: bringing life and shelter to those who inhabited that house where humans and animals shared the refuge of warmth in harmony.
Era una fría mañana de invierno. Afuera, el aire helado hacía que cada respiro se convirtiera en vapor, y el bosque dormía bajo una capa de hojas secas y silencio. Al pie de un gran árbol, junto a un pequeño montón de troncos cortados, descansaba un hacha que había trabajado duro al amanecer. El leñador había madrugado para recoger leña antes de que el sol subiera por completo.
Ya en casa, el calor del fuego comenzaba a llenar el ambiente. El horno de leña crepitaba con vida, y su cálido resplandor iluminaba la pequeña sala. Una gata gris, hipnotizada por las llamas, se sentó justo frente a la estufa, disfrutando cada segundo del calor. A su lado, en el suelo frío pero acogedor, un perro dormía tranquilo, sabiendo que el invierno no era rival para el calor del hogar.
La leña cortada a mano cumplía ahora su propósito: traer vida y abrigo a quienes habitaban aquella casa donde humanos y animales compartían en armonía el refugio del calor.