(ESP-ENG) Mi historia: Una Vida de Altibajos, Amor y la Búsqueda del Verdadero Sentido
Buenos días/tardes/noches #hivers! Mi nombre es Kevin Soraci. Como podrán notar por el nombre de la cuenta, en esta cuenta me dedicaré a relatar biografías de manera poética. La idea es aportar a la comunidad de #hive información valiosa, sobre personajes interesantes que fueron o son parte de la historia de la humanidad, pero dandole un giro artístico al todo.
Creo que antes de comenzar a publicar, debería presentarme. A continuación les comparto una autobiografía donde resumo mi vida. Por esta vez, no va a ser poética, ya que quiero que se entienda bien lo que digo y que puedan conocerme lo mejor posible. Como verán a continuación, mi vida es una montaña rusa y voy a tratar de dar detalles, pero sin ser demasiado explícito sobre ciertas cosas, ya que no quiero infringir las reglas de la plataforma y quiero que el contenido sea digerible para todos. Espero la disfuten y les ayude a conocerme un poco.
Good morning/afternoon/evening #hivers! My name is Kevin Soraci. As you may notice from the account name, I will use this account to narrate biographies poetically. The idea is to contribute valuable information to the #hive community about interesting individuals who were or are part of human history, but giving it an artistic twist.
I believe before starting to publish, I should introduce myself. Below, I share an autobiography where I summarize my life. This time, it won't be poetic, as I want it to be clearly understood, and I want you to get to know me as well as possible. As you will see below, my life is a rollercoaster, and I will try to provide details without being too explicit about certain things, as I don't want to violate platform rules and want the content to be digestible for everyone. I hope you enjoy it and that it helps you get to know me a bit.
Nací en Génova (Italia) el 28 de junio de 2002. Mi mamá es argentina, pero a los 14 años se mudó a la península, donde conoció a mi papá (italiano). Durante mi primer año de vida, viví en un barrio en las alturas de Génova llamado Molassana, un barrio tranquilo rodeado de bosques y ríos. Lamentablemente, no tengo recuerdos de ello debido a mi corta edad, así que me conformo creando falsos recuerdos viendo fotos que fueron tomadas en ese periodo. Según lo que me cuentan mis padres, la casa era grande y el patio aún más extenso, lleno de canteros floreados, floreros y rincones hermosos. Allí tuve mi primera "novia", la hija de la vecina que tenía mi edad. O así me gusta decir, aunque no era mi novia realmente, ya que con 1 año de edad, nadie tiene pareja. Pero nuestros padres siempre nos encontraban besuqueándonos en la boca (eso es lo que me cuentan). Esta etapa duró poco, ya que cuando tenía 1 año y pocos meses, nos mudamos a un departamento en el barrio de "Marassi". El barrio donde se encuentra el famoso estadio "Luigi Ferraris", el cual de hecho, se encontraba a unos 500 metros del departamento, lo que haría que durante los siguientes años, en las noches de partido, no pudiéramos dormir debido a los gritos de las hinchadas y los borrachos peleándose en la calle.
I was born in Genoa (Italy) on June 28, 2002. My mom is Argentine, but at the age of 14, she moved to the peninsula, where she met my dad (Italian). During my first year of life, I lived in a neighborhood in the hills of Genoa called Molassana, a quiet area surrounded by forests and rivers. Unfortunately, I have no memories of it due to my young age, so I content myself by creating false memories while looking at photos taken during that period. According to what my parents tell me, the house was large, and the yard even more extensive, filled with flower beds, vases, and beautiful corners. There, I had my first "girlfriend," the neighbor's daughter who was my age. Or so I like to say, although she wasn't really my girlfriend, as at 1 year old, nobody has a partner. But our parents always found us smooching on the mouth (that's what they tell me). This stage lasted a short while because when I was 1 year and a few months old, we moved to an apartment in the "Marassi" neighborhood. The neighborhood where the famous "Luigi Ferraris" stadium is located, which, in fact, was about 500 meters from the apartment. This meant that during the following years, on game nights, we couldn't sleep due to the cheers of the fans and the drunks fighting in the street.
Durante ese mismo período de mudanza, fui algunos meses al jardín maternal, el cual se encontraba cerca del centro de la ciudad. De hecho, ese es el recuerdo más antiguo que tengo: yo sentado en el auto en mi huevito para bebés, yendo al jardín maternal. En particular, recuerdo la parte del trayecto donde la calle costea las vías del tren, las cuales están realzadas, y luego la calle pasa debajo de ellas a través de un túnel. También tengo un par de flashbacks de cuando gateaba en el jardín maternal y pasaba dentro de un tubo de plástico (cuya función, tengo entendido, es para que los bebés superen el trauma del parto, ya que el mismo remite a la salida del cuerpo de la madre. No sé qué tan cierto sea, pero tiene algo de lógica).
Cumplo 3 años y es tiempo de comenzar el jardín de infantes. En una primera instancia, fui un mes a un jardín que se encuentra en la plaza "De Ferraris", pero luego me cambiaron a otro que se encuentra en el barrio de "Quezzi", el cual sería el definitivo. Mi papá tenía un Bar/Pub/Restaurant muy exitoso en una esquina. Era el más concurrido del barrio y era muy conocido en la ciudad. Eso implicaba que mi padre no fuera muy presente en mi infancia, ya que el trabajo se lo imposibilitaba. No le tengo rencor por ello; era lo necesario y lo que había en el momento. Mi mamá, por otro lado, estuvo en casa cumpliendo el rol de madre hasta que tuve la edad suficiente para independizarme un poco.
During that same moving period, I attended a nursery school for a few months, which was located near the city center. In fact, that's the earliest memory I have: sitting in my baby car seat, going to the nursery school. I particularly remember the part of the journey where the street runs alongside the train tracks, which are elevated, and then the street passes under them through a tunnel. I also have a couple of flashbacks of crawling in the nursery school and going through a plastic tube (whose function, I understand, is to help babies overcome the trauma of birth, as it simulates the exit from the mother's body. I don't know how true that is, but it makes some sense).
I turn 3 years old, and it's time to start kindergarten. Initially, I spent a month at a kindergarten in "De Ferraris" square, but then I was moved to another one in the "Quezzi" neighborhood, which would be the final one. My dad had a very successful Bar/Pub/Restaurant on a street corner. It was the busiest in the neighborhood and well-known in the city. This meant that my father wasn't very present in my childhood, as work made it impossible. I don't hold any resentment for that; it was necessary and what was available at the time. My mom, on the other hand, stayed at home playing the role of a mother until I was old enough to become a bit more independent.
Tengo 3 años y soy un niño muy activo físicamente. Nace mi pasión por los deportes. No sé qué me pasó por la mente y no tengo idea de por qué, decidí comenzar Danza hip-hop. Fui un par de años, participé en un par de funciones y eventualmente abandoné. No era lo mío. Anhelaba un deporte que realmente pusiera a prueba mis capacidades físicas. Un deporte donde pueda demostrar de lo que soy capaz; es entonces cuando descubro el atletismo. Era muy rápido corriendo y tenía mucha capacidad de salto. Lamentablemente, la pista más cercana quedaba a más de una hora de mi casa, y mi mamá no tenía tiempo para llevarme, así que quedó en planes futuros. Sin embargo, me gustaban otros deportes además del atletismo y decidí comenzar natación a los 5 años. Allí aprendí a nadar y resultó que era muy bueno. Era rápido, tenía resistencia, y además podía aguantar mucho la respiración. A la edad de 7 años, ya podía contener la respiración más de 2 minutos, lo cual para un niño es un tiempo considerable. De hecho, en ese entonces nació una obsesión por lograr contener la respiración lo más posible, lo cual hizo que años después, con 13 años de edad, pudiera aguantar casi 7 minutos debajo del agua sin respirar.
I'm 3 years old and a very physically active child. My passion for sports is born. I don't know what got into my mind, and I have no idea why, but I decided to start hip-hop dance. I did it for a couple of years, participated in a couple of performances, and eventually quit. It wasn't my thing. I longed for a sport that would truly test my physical abilities, a sport where I could showcase what I'm capable of. That's when I discovered athletics. I was very fast running and had a lot of jumping ability. Unfortunately, the nearest track was over an hour away from my home, and my mom didn't have time to take me, so it remained a plan for the future. However, I liked other sports besides athletics and decided to start swimming at the age of 5. There, I learned to swim and turned out to be quite good at it. I was fast, had endurance, and could hold my breath for a long time. At the age of 7, I could already hold my breath for more than 2 minutes, which is a considerable time for a child. In fact, at that time, an obsession was born to achieve holding my breath for as long as possible, which led me, years later, at the age of 13, to hold my breath underwater for almost 7 minutes.
A los 4 años me llega una sorpresa... ¡una hermana! Su nombre es Alice y es una bebé hermosa.
A los 6 años empiezo la escuela primaria, la cual se encontraba a tan solo 100 metros del local de mi papá, y a unos 600 aproximadamente de mi casa. Siempre me fue bien en la escuela; sacaba todos 10, a pesar de que no me portaba muy bien. Mi pasión por aprender se convirtió en obsesión, sobre todo en áreas matemáticas, físicas y químicas. Aunque también disfrutaba de las materias sociales y lingüísticas, pero en menor medida.
At the age of 4, a surprise arrives... a sister! Her name is Alice, and she's a beautiful baby.
At 6, I start primary school, which is only 100 meters from my dad's place and about 600 meters from my home. I always did well in school, scoring straight A's, despite not behaving very well. My passion for learning turned into an obsession, especially in mathematical, physical, and chemical areas. Although I also enjoyed social and linguistic subjects, but to a lesser extent.
En la primaria, hice nuevas amistades que me acompañarían hasta la edad de 11 años, momento en el que mi vida daría un giro de 180 grados. Volviendo al tema de los deportes, luego de 2 años de natación y participar en múltiples competiciones, decidí probar algún deporte de defensa personal. Siempre me consideré bueno en la defensa personal y la lucha (numerosos enfrentamientos en la calle y en la escuela me lo confirmaron), sin embargo, no quería un deporte de contacto de alto riesgo, ya que era consciente de los riesgos que conlleva recibir golpes en la cabeza. Es por eso que decidí avocarme a un deporte de puras palancas y movimientos casi artísticos, pero tan efectivos como los golpes. A la edad de 7 años, comencé Judo. Disfrutaba mucho de ese deporte y también me iba bien, tanto que en pocos meses ya había sacado varias medallas en torneos importantes a nivel nacional. Me hubiera gustado seguir dedicándome al Judo, pero en familia tomamos una decisión que cambiaría el rumbo de nuestras vidas. Luego de mucha reflexión y viendo el entorno en el que estábamos creciendo mi hermana y yo, y el futuro que probablemente nos esperaría en Italia, decidimos mudarnos al país de origen de mi mamá, Argentina, para comenzar una nueva vida. Pasarían varios años antes de concretar la mudanza, ya que había muchas cosas que preparar y organizar, comenzando con el idioma.
Habiendo nacido en Italia, mi lengua materna es claramente el italiano. Así que comencé un régimen estricto de estudio, tanto del idioma como de los contenidos didácticos que se imparten en Argentina. Los planes de estudio son distintos, especialmente en las materias sociales, de historia y geografía. Además, la duración de la escuela primaria es diferente en Italia, así que tuve que ajustarme a eso para llegar preparado al país. En ese entonces, alrededor de 2010-2011, todavía no manejaba bien internet y no había tantas fuentes de información como las hay hoy en día. Así que tuve que estudiar español a la antigua, con un simple diccionario que me regaló mi mamá. La metodología de estudio era la siguiente: 10 palabras nuevas por día y escribir 50 frases u oraciones utilizando las palabras aprendidas (también podía emplear las que había aprendido anteriormente). Sorprendentemente, pese al método rudimental de estudio, a los 4 meses ya hablaba muy bien el idioma, entendía casi todo y podía hablarlo bastante bien. Todo esto ocurría al mismo tiempo que la escuela, el deporte y las tardes y noches empacando cosas, muebles y moviendo todo de un lado a otro.
En 2013, cumpliendo los 11 años, terminé la escuela primaria, la cual dura 5 años en Italia. En septiembre de ese mismo año, comencé la secundaria que se encuentra en el mismo edificio que la primaria, solo que unos pisos más arriba. La secundaria dura 3 años, y luego vienen 5 años de liceo. Sin embargo, no fue el caso para mí, ya que en noviembre de ese mismo año, a los 3 meses de haber empezado la cursada, dejé de ir a la escuela para seguir profundizando en materias de estudio argentinas.
In primary school, I made new friends who would accompany me until the age of 11, when my life would take a 180-degree turn. Returning to the topic of sports, after 2 years of swimming and participating in multiple competitions, I decided to try some personal defense sport. I always considered myself good at personal defense and fighting (numerous street and school confrontations confirmed it), however, I didn't want a high-risk contact sport, as I was aware of the risks of head injuries. That's why I decided to focus on a sport of pure levers and almost artistic movements, but as effective as punches. At the age of 7, I started Judo. I enjoyed that sport a lot, and I did well, so much so that in a few months, I had already won several medals in important national tournaments. I would have liked to continue with Judo, but as a family, we made a decision that would change the course of our lives. After much reflection and considering the environment in which my sister and I were growing up, and the future that likely awaited us in Italy, we decided to move to my mom's home country, Argentina, to start a new life. Several years would pass before the move was finalized, as there were many things to prepare and organize, starting with the language.
Having been born in Italy, my native language is clearly Italian. So, I started a strict study regimen, both for the language and the educational content taught in Argentina. The curricula are different, especially in social, history, and geography subjects. Additionally, the duration of primary school is different in Italy, so I had to adjust to that to be well-prepared for the country. At that time, around 2010-2011, I still didn't handle the internet well, and there weren't as many sources of information as there are today. So, I had to study Spanish the old-fashioned way, with a simple dictionary my mom gave me. The study methodology was as follows: 10 new words per day and writing 50 sentences or phrases using the words learned (I could also use those I had learned previously). Surprisingly, despite the rudimentary study method, within 4 months, I spoke the language very well, understood almost everything, and could speak it quite well. All of this was happening simultaneously with school, sports, and the afternoons and evenings of packing things, furniture, and moving everything from one place to another.
In 2013, turning 11 years old, I completed primary school, which lasts 5 years in Italy. In September of that same year, I started secondary school located in the same building as the primary school, just a few floors up. Secondary school lasts for 3 years, followed by 5 years of high school. However, that wasn't the case for me, as in November of that same year, just 3 months into the school year, I stopped attending school to further delve into Argentine study subjects.
Enero de 2014, todas nuestras pertenencias y bienes ya habían llegado un mes atrás a su destino final en Argentina. Despedimos a mis abuelos y mis tíos, y vamos en auto hasta el aeropuerto de Malpensa, Milán. Charlie, mi hermanito el perro pequinés, venía con nosotros. El vuelo tenía una escala en Fiumicino. Aproximadamente 1 hora y media después del despegue, estábamos en Roma. El vuelo fue hermoso, sin turbulencias y el paisaje de los Apeninos era maravilloso. El siguiente vuelo para Buenos Aires sería al día siguiente, así que pasamos la noche en el hotel. Todo pasó muy rápido, y cuando tomé dimensión de lo que estaba pasando, ya estábamos sobre el océano Atlántico rumbo al nuevo continente, donde por cierto, hubo fuertes turbulencias y las náuseas me torturaron durante horas. El vuelo fue horrible en comparación con el anterior y duró 14 eternas horas.
Llegamos a Ezeiza, salimos del aeropuerto y... es verano y el sol pegaba fuerte. Veníamos con camperas invernales desde el otro hemisferio y tuvimos que desvestirnos prácticamente y llevar todo en las manos junto a las valijas. Allí en el estacionamiento, nos esperaba un remís que nos llevaría hasta nuestro destino final en el interior de la provincia de Buenos Aires, a unos 550 km de la ciudad capital; Tres Lomas.
Tres Lomas es un pueblo pequeño de aproximadamente 10.000 habitantes, ubicado en medio de la infinita llanura del campo argentino, cerca de la frontera con la provincia de La Pampa. La gente pensaría que llegamos a América Latina con euros y nos hicimos ricos, pero no fue así. Llegamos al pueblo con apenas el dinero suficiente para pagar el alquiler de un quincho durante algunos meses, tiempo durante el cual mis padres tendrían que encontrar trabajo antes de quedarnos sin dinero para comer. Como buen italiano que es mi papá, no tardó en encontrar un local disponible para alquilar y montó una rotisería, pizzería y casa de pastas frescas, la cual fue un éxito absoluto y a los 6 meses viviendo en Argentina, ya pudimos mudarnos a una casa de verdad.
By January 2014, all our belongings and goods had already arrived a month earlier at their final destination in Argentina. We bid farewell to my grandparents and uncles, and we drove to Malpensa Airport, Milan. Charlie, my little Pekingese dog, came with us. The flight had a layover in Fiumicino. Approximately 1.5 hours after takeoff, we were in Rome. The flight was beautiful, with no turbulence, and the view of the Apennines was marvelous. The next flight to Buenos Aires would be the next day, so we spent the night at the hotel. Everything happened very quickly, and when I realized what was happening, we were already over the Atlantic Ocean heading to the new continent, where, by the way, there were strong turbulences, and nausea tortured me for hours. The flight was horrible compared to the previous one and lasted 14 endless hours.
We arrived at Ezeiza, left the airport, and... it was summer, and the sun was shining intensely. We came with winter jackets from the other hemisphere and practically had to undress and carry everything in our hands along with the suitcases. In the parking lot, a remis (private car service) awaited us, which would take us to our final destination in the interior of the Buenos Aires province, about 550 km from the capital city; Tres Lomas.
Tres Lomas is a small town of approximately 10,000 inhabitants, located in the middle of the endless plains of the Argentine countryside, near the border with the La Pampa province. People might think we arrived in Latin America with euros and became rich, but that wasn't the case. We arrived in the town with just enough money to pay the rent for a small place for a few months, during which my parents would have to find work before we ran out of money to eat. Being a good Italian that my dad is, he quickly found an available space to rent and set up a rotisserie, pizzeria, and fresh pasta shop, which was a resounding success. Within 6 months of living in Argentina, we were able to move into a proper house.
Mientras tanto, yo comencé la escuela. En Argentina, la escuela primaria dura 6 años, y como no llegué a terminar el primer año de secundaria en Italia, tuve que cursar el sexto año de primaria. Me fue muy bien ese primer año escolar; sin embargo, el castellano argentino es muy distinto del español clásico. Por ello, los primeros 3 meses se me dificultaba un poco entender a la gente si me hablaba muy rápido o utilizaba la jerga local. Antes de poder cumplir el primer año en el nuevo país, Charlie estaba muy mal. Era anciano, tenía un tumor que lo estaba comiendo y no podía casi caminar ni comer. Estaba agonizando, así que el veterinario sugirió dormirlo, y así fue. Mi perrito que me había acompañado desde mi nacimiento se fue para siempre. El dolor fue inmenso, era un hermano para mí; crecimos juntos. Pero bueno, es la vida y es inevitable. Por lo menos sé que vivió bien con nosotros y siempre quedará en mi memoria.
Meanwhile, I started school. In Argentina, primary school lasts for 6 years, and since I didn't complete the first year of secondary school in Italy, I had to attend the sixth year of primary school. I did very well in that first school year; however, Argentine Spanish is very different from classical Spanish. For the first 3 months, I had a bit of difficulty understanding people if they spoke too fast or used local slang. Before completing the first year in the new country, Charlie was very ill. He was elderly, had a tumor eating away at him, and could hardly walk or eat. He was agonizing, so the vet suggested putting him to sleep, and that's what happened. My little dog who had been with me since my birth was gone forever. The pain was immense; he was like a brother to me; we grew up together. But well, that's life, and it's inevitable. At least I know he lived well with us, and he will always remain in my memory.
Ese mismo año comencé a jugar al fútbol, ya que necesitaba hacer algún deporte. No me apasionaba, pero siendo un pueblo chico, no había muchas otras opciones. Pese a eso, era muy bueno y el entrenador decidió ponerme a jugar en primera división con tan solo 12 años, siendo el jugador más joven de todos. Lamentablemente, una semana antes de comenzar el campeonato, me quebré la rodilla haciendo parkour. Fractura de rótula y platillo tibial, que me impidieron seguir jugando. Estuve muchos meses sin poder hacer nada y la rehabilitación era lenta. Pasó más de un año para que pueda volver a correr, y como no me gustaba mucho el fútbol, nunca volví a jugar.
Terminé la primaria en Argentina siendo abanderado y tuve que tomar una decisión sobre qué escuela secundaria quería concurrir. Durante ese primer año hice muchas amistades, pero también muchos enemigos. Con una persona en particular me llevaba muy bien y me comentó que él iba a ir al C.E.P.T (Centro Educativo para la Producción Total). Básicamente, una especie de escuela albergue de campo, en la cual te enseñan además de las materias convencionales, cosas relacionadas con la producción de campo: agrícola, hortícola, aviar, suina, bovina, apicultura, taller mecánico, etc. Me pareció muy llamativo y, teniendo en cuenta que ahora vivía en un país en el cual el campo constituye una parte importante de la industria, decidí optar por esa escuela. La modalidad era una semana viviendo en la escuela y dos semanas en mi casa.
That same year, I started playing soccer since I needed to do some sport. It didn't impassion me, but being a small town, there weren't many other options. Despite that, I was very good, and the coach decided to put me in the first division at just 12 years old, making me the youngest player. Unfortunately, a week before the start of the championship, I broke my knee doing parkour. Patellar and tibial plateau fracture prevented me from playing further. I spent many months unable to do anything, and the rehabilitation was slow. It took more than a year for me to be able to run again, and as I didn't like soccer much, I never returned to playing.
I finished primary school in Argentina as the flagbearer and had to make a decision about which high school I wanted to attend. During that first year, I made many friends but also many enemies. I got along very well with one person in particular, and he told me that he was going to attend C.E.P.T (Center for Total Production Education). Basically, it was a kind of boarding school in the countryside where they teach not only conventional subjects but also things related to field production: agriculture, horticulture, poultry, swine, cattle, beekeeping, mechanics workshop, etc. It seemed very appealing to me, and considering that I now lived in a country where agriculture is an important part of the industry, I decided to opt for that school. The arrangement was one week living at school and two weeks at home.
A los 14 años descubro que existen competencias escolares de atletismo, a lo cual le suplico al profesor que me pruebe, ya que era muy bueno. De inmediato, al darse cuenta de mi potencial, los profesores hablaron con mis padres para que tomaran en serio mi interés en el deporte, y decidieron inscribirme en un programa de atletismo en una ciudad llamada Trenque Lauquen, a 70 km de Tres Lomas. Viajaría 2 veces a la semana para entrenar. Inicialmente, no pude dedicarme plenamente a las disciplinas que yo quería, ya que seguía teniendo problemas en las rodillas. Una tendinitis crónica debido a una mala rehabilitación me impedía saltar y hacer entrenamientos de velocidad. Es por ello que los primeros 2 años de atletismo me dediqué a carreras de resistencia (principalmente 1500m y 3000m, aunque también participaba en otras de 5km). Sin embargo, no era lo que quería, y estaba decidido a ponerle fin a mis problemas de rodillas. Así que visité a varios traumatólogos y kinesiólogos, llegando a la conclusión de que debía ir a un gimnasio para fortalecer la musculatura de las piernas. Es ahí cuando nace otra obsesión: el fisicoculturismo. Aproveché el hecho de que tenía que hacer rehabilitación para entrenar todo el cuerpo y pasé de pesar 50 kg a 80 kg de pura masa magra en unos pocos años, pero esto lo dejamos para más adelante.
At the age of 14, I discovered that there were school competitions in athletics, so I pleaded with the teacher to try me out since I was very good. Immediately recognizing my potential, the teachers spoke with my parents to take my interest in sports seriously, and they decided to enroll me in an athletics program in a city called Trenque Lauquen, 70 km from Tres Lomas. I would travel there twice a week for training. Initially, I couldn't fully dedicate myself to the disciplines I wanted because I still had knee problems. Chronic tendinitis due to poor rehabilitation prevented me from jumping and doing speed workouts. That's why, in the first two years of athletics, I focused on endurance races (mainly 1500m and 3000m, although I also participated in others like 5km). However, it wasn't what I wanted, and I was determined to put an end to my knee problems. So, I visited several orthopedic specialists and physiotherapists, concluding that I needed to go to a gym to strengthen the leg muscles. That's when another obsession was born: bodybuilding. I took advantage of the fact that I had to do rehabilitation to train the entire body and went from weighing 50 kg to 80 kg of pure lean mass in a few years, but we'll leave this for later.
Pasé 2 años en la escuela de campo, pero la falta de amigos, ya que los que tenía vivían todos en el campo u otras ciudades, hizo que quisiera cambiarme a la escuela técnica de Tres Lomas. Me quedé en la nueva escuela hasta terminar el secundario y decidí cursar la tecnicatura de “tecnología de los alimentos”. Durante este período también nos mudamos a una casa más grande y también trasladamos el negocio a un local más grande. Mi papá aprovechó el mercado de las “pre-pizzas” y montó una fábrica que abastecería al por mayor a todos los supermercados y panaderías del pueblo.
Mis rodillas mejoraron con el gimnasio, así como mi fuerza, explosividad y apariencia física. Finalmente, me adentro en el mundo de las carreras de velocidad y los saltos, dejando posteriormente de lado la primera y dedicándome plenamente al salto en largo, en alto y triple. Es en ese momento que mi carrera como atleta explotó y empecé a viajar por todo el país y ganar competencias importantes, convirtiéndome en uno de los mejores atletas de Latinoamérica. Fui preseleccionado para los Juegos Olímpicos Juveniles de Buenos Aires 2018 y para Tokio 2020; sin embargo, por arreglos internos de dinero que hay en el deporte, me terminaron dejando afuera. Pero esto no impediría que dejara de luchar por mis sueños.
I spent 2 years in the countryside school, but the lack of friends, as those I had lived in the countryside or other cities, made me want to switch to the technical school in Tres Lomas. I stayed in the new school until completing high school and decided to pursue the degree in "Food Technology." During this period, we also moved to a larger house and relocated the business to a bigger venue. My dad seized the market for "pre-pizzas" and set up a factory that would supply wholesale to all supermarkets and bakeries in the town.
My knees improved with the gym, as did my strength, explosiveness, and physical appearance. Finally, I delved into the world of sprinting and jumping, subsequently leaving the former behind and dedicating myself fully to long jump, high jump, and triple jump. It was at this moment that my athletic career took off, and I began traveling across the country, winning important competitions, becoming one of the best athletes in Latin America. I was preselected for the Youth Olympic Games in Buenos Aires 2018 and Tokio 2020; however, due to internal financial arrangements in sports, I was ultimately left out. But this wouldn't stop me from continuing to fight for my dreams.
Todo en mi vida mejoraba; en la escuela era un chico popular, mi físico mejoraba exponencialmente, me iba bien en las materias, tenía muchos amigos y tuve varias novias. También comencé a trabajar con mi papá y en un servicio de catering para poder ganar algo de dinero, ya que nunca me gustó que mis padres me pagaran las cosas. Este tipo de mentalidad sería la que cambiaría mi futuro para siempre.
Everything in my life was improving; at school, I was a popular kid, my physique was improving exponentially, I excelled in my subjects, had many friends, and had several girlfriends. I also started working with my dad and in a catering service to earn some money, as I never liked my parents paying for things for me. This kind of mentality would change my future forever.
Cumplo 16 años, tengo parejas, amigos, algo de dinero y popularidad. Este es el punto de inflexión que comenzaría una lenta y silenciosa decadencia hacia un abismo de cosas oscuras. Me gustaba mucho salir de fiesta. Ahí conozco el placer por el alcohol, el cigarrillo y otras drogas más pesadas. Durante los siguientes 18 meses, esto continuaría. Mi éxito en las áreas de mi vida previamente mencionadas aumentaba, pero por el otro lado decaía sin darme cuenta. Durante este periodo, mi papá compró una mansión a refaccionar, la remodeló toda y nos mudamos nuevamente. Una casa hermosa, gigante y lujuriosa. También mudó la fábrica, la pizzería y la rotisería.
I turned 16, had partners, friends, some money, and popularity. This is the turning point that would start a slow and silent decline into an abyss of dark things. I enjoyed partying a lot. There, I discovered the pleasure of alcohol, cigarettes, and other heavier drugs. Over the next 18 months, this would continue. My success in the aforementioned areas of my life increased, but on the other side, it declined without me realizing it. During this period, my dad bought a mansion to renovate, remodeled it entirely, and we moved again. A beautiful, giant, and luxurious house. He also relocated the factory, pizzeria, and rotisserie.
En 2019 toqué fondo, o eso creía. Mi rendimiento atlético se vio gravemente afectado por mis adicciones. Dejé de ir a entrenar, dejé de competir. Perdí amistades y pareja. No podía estar muchas horas sin tomar alcohol porque la abstinencia me mataba, así que llevaba siempre a la escuela conmigo una petaca con vodka o whisky. Ese era mi desayuno. Me la pasaba consumiendo sustancias y fumando. Hasta que un día tuve un grave accidente con el auto de mi papá. Fui a driftear con un amigo y milagrosamente no nos matamos. Chocamos a 80 km/h sin cinturón de seguridad. Créanme que la energía de impacto al chocar a esa velocidad es enorme. Es increíble que hayamos salido ilesos con unos simples cortes y moretones. Los airbags se activaron, pero el impacto fue tan fuerte que igual rompimos el parabrisas con la cabeza. Ese suceso cambió por completo mi vida. Tomé conciencia de lo mal que estaba haciendo las cosas. Con lo que le había costado a mi papá comprar ese auto... es un gran trabajador, solo yo sé los sacrificios que hizo y sigue haciendo por la familia. Trabajaba 20 horas por día, a veces no dormía durante varios días. Para que luego el inepto de su hijo le destruyera el auto y además pusiera en riesgo su vida y la de otras personas. Mi pareja de ese entonces me dejó y justo comenzó la pandemia. Durante los siguientes 6 meses me encerré a trabajar gratis en la fábrica de mi papá para pagar lo que había hecho. No pagaba el dinero, porque el seguro por suerte cubrió casi todo, sino que pagaba la deuda moral. Necesitaba una lección de vida. Y estoy agradecido de haber pasado esos 6 meses así, me sirvieron mucho y además fortalecí el vínculo con mi papá.
In 2019, I hit rock bottom, or so I thought. My athletic performance was severely affected by my addictions. I stopped going to training, stopped competing. I lost friendships and a partner. I couldn't go many hours without drinking alcohol because withdrawal was killing me, so I always carried a flask of vodka or whiskey with me to school. That was my breakfast. I spent my time consuming substances and smoking. Until one day, I had a serious accident with my dad's car. I went drifting with a friend, and miraculously, we didn't kill ourselves. We crashed at 80 km/h without seat belts. Believe me, the impact energy at that speed is enormous. It's incredible that we came out unharmed with just some cuts and bruises. The airbags deployed, but the impact was so strong that we still broke the windshield with our heads. That event completely changed my life. I became aware of how wrong I was doing things. Considering the effort my dad put into buying that car... he's a hard worker, only I know the sacrifices he made and continues to make for the family. He worked 20 hours a day, sometimes not sleeping for several days. Only for his incompetent son to destroy the car and put his life and the lives of others at risk. My partner at that time left me, and the pandemic started. During the next 6 months, I locked myself up to work for free in my dad's factory to pay for what I had done. I wasn't repaying the money because fortunately, insurance covered almost everything, but I was repaying the moral debt. I needed a life lesson. And I am grateful to have spent those 6 months like that; they served me well, and I also strengthened my bond with my dad.
Fue entonces, en ese periodo de 6 meses junto a mi papá, que teníamos charlas recurrentes sobre dinero, economía y finanzas. Nace ahí mi obsesión por el éxito financiero. No quería terminar la secundaria, estudiar una carrera y luego terminar como todo el mundo en un trabajo con un sueldo que apenas alcanza para subsistir. En los años previos, yo ya había estudiado un poco temas relacionados con la bolsa y el mercado accionario; sin embargo, nunca tomé acción porque era menor de edad y además no era una prioridad. Pero faltaba poco para cumplir los 18, así que me fui adentrando más y más. Obsesión absoluta, terminaba de trabajar o volvía de la escuela y me ponía a estudiar los mercados financieros. Estudié todo, absolutamente todo. Cumplidos los 18 años, creé varias cuentas en brokers y exchanges de criptomonedas creyendo que lo sabía todo. Estaba equivocado, en poco tiempo perdí todos mis ahorros. Sin embargo, en lugar de rendirme, eso me hizo enojar y querer ganar más dinero todavía. Así que seguí estudiando y probando... ¡y lo bien que hice!
Pasaron otros 6 meses y pasé de perder dinero a no perderlo. Luego a ganar poco. Luego a ganar mucho. Y sin darme cuenta, ya había acumulado una suma de 10.000 dólares, que viviendo en Argentina era muchísimo dinero. La obsesión siguió creciendo y fui estudiando otras áreas financieras. De a poco me fui metiendo en todos los mercados. Mi principal fuente de ingresos eran las operaciones de derivados como futuros. Era tal la obsesión que me llevaba la laptop a la escuela y operaba durante las clases. Mis padres al principio no me creían, pero cuando vieron los fajos de dinero, no les quedó más remedio que creerme. Para fin de 2020 había acumulado una fortuna de aproximadamente 400.000 dólares.
It was then, in that 6-month period with my dad, that we had recurrent discussions about money, economy, and finance. My obsession with financial success was born there. I didn't want to finish high school, study a career, and then end up like everyone else in a job with a salary that barely covers living expenses. In the previous years, I had already studied a bit about stock markets and the stock market; however, I never took action because I was underage and it wasn't a priority. But I was close to turning 18, so I delved deeper and deeper. Absolute obsession, I finished work or returned from school and started studying financial markets. I studied everything, absolutely everything. At the age of 18, I created several accounts on stockbrokers and cryptocurrency exchanges, thinking I knew it all. I was wrong; in a short time, I lost all my savings. However, instead of giving up, that made me angry and want to earn even more money. So I kept studying and trying... and I did well!
Another 6 months passed, and I went from losing money to not losing it. Then to earning a little. Then to earning a lot. And without realizing it, I had accumulated a sum of $10,000, which was a lot of money living in Argentina. The obsession kept growing, and I started studying other financial areas. Gradually, I got into all markets. My main source of income was derivative operations like futures. The obsession was such that I brought my laptop to school and traded during classes. At first, my parents didn't believe me, but when they saw the bundles of money, they had no choice but to believe me. By the end of 2020, I had accumulated a fortune of approximately $400,000.
Pese a todo este éxito financiero, no era feliz. De hecho, estaba muy deprimido. Mi vida era escuela y computadora, escuela y computadora. Me daba mis lujos, pero ya no les encontraba el sentido. Comencé a cuestionarme todo y volví a caer en las drogas y en las apuestas que rápidamente afectaron mi balance. Sumado a eso, tomé varias decisiones mal calculadas que terminaron poniendo fin a mi vida de ricachón. De hecho, para finales de 2021, ya lo había perdido todo y volví a ser un simple adolescente que estaba terminando la secundaria.
Terminé la secundaria y me mudé a la ciudad de La Plata, cerca de Buenos Aires capital, para seguir con mis estudios. La carrera elegida fue ingeniería aeroespacial, ya que unas de mis pasiones más grandes son la tecnología y el espacio. Fui a vivir solo en un pequeño monoambiente cerca del centro. El cambio e ir a vivir solo me hizo bien y pude estar en paz un par de meses. Pero no tardé en volver a caer en la depresión debido a la falta de dinero y ciertos vicios como el alcohol, el cigarrillo y la hierba. Me sentía muy solo y sin amigos. Tuve algunas parejas, pero fueron meramente sexuales y superficiales. Académicamente no me fue mal los primeros meses; de hecho, adelanté materias incluso de años posteriores. Sin embargo, no duró mucho y terminé pasando mis días encerrado jugando videojuegos en la computadora, tomando, fumando y durmiendo. La falta de dinero me llevó a pedir préstamos, los cuales con los intereses no podía pagar y debía pedir más préstamos para pagar las cuotas vencidas. No me alcanzaba para comer, pero no quería que mis padres supieran cómo estaba viviendo, así que les oculté todo por vergüenza y por orgullo.
Despite all this financial success, I was not happy. In fact, I was very depressed. My life was school and computer, school and computer. I indulged in luxuries, but I no longer found meaning in them. I began to question everything and fell back into drugs and gambling, which quickly affected my balance. In addition to that, I made several miscalculated decisions that ultimately put an end to my wealthy lifestyle. In fact, by the end of 2021, I had lost everything and returned to being a simple teenager finishing high school.
I completed high school and moved to the city of La Plata, near Buenos Aires capital, to continue my studies. The chosen field was aerospace engineering, as two of my greatest passions are technology and space. I went to live alone in a small studio apartment near the center. The change and living alone did me good, and I could be at peace for a couple of months. But it didn't take long for me to fall back into depression due to the lack of money and certain vices like alcohol, cigarettes, and weed. I felt very lonely and without friends. I had some partners, but they were purely sexual and superficial. Academically, the first few months went well; in fact, I advanced in subjects from later years. However, it didn't last long, and I ended up spending my days locked up playing video games on the computer, drinking, smoking, and sleeping. The lack of money led me to borrow money, which I couldn't repay with interest, so I had to ask for more loans to pay off overdue installments. I couldn't afford to eat, but I didn't want my parents to know how I was living, so I hid everything out of shame and pride.
A los 6 meses, conocí a una persona que cambiaría de nuevo la trayectoria de mi vida: una mujer. La conocí en el gimnasio y rápidamente me enamoré de ella. Era diferente, no era superficial. Una mujer pura, el ser más maravilloso del universo. Yo tenía 20 años recién cumplidos y ella 41. Lo sé, suena muy loca la diferencia de edad, pero yo sentía que teníamos la misma edad. No por ella, sino por mí, que siempre me sentí más cómodo rodeado de gente mayor. Ella es músico, pianista para ser precisa. La mejor pianista que conocí en toda mi vida. Es capaz de escuchar una obra musical una sola vez y replicarla de oído al primer intento. Ese nivel de pianista es. Ella fue capaz de abrirme los ojos y la mente. Mi depresión fue desapareciendo poco a poco. Maduré muchísimo gracias a ella y entendí que hay cosas que van más allá del dinero. Me enseñó a amar, a apreciar las pequeñas cosas de la vida y los momentos compartidos. Tenemos muchísimas cosas en común y, a la vez, muchísimas cosas en las que diferimos por completo. Yo soy ultra capitalista y de derechas, y ella ultra socialista. Yo estudio ingeniería aeroespacial y ella es músico. Yo tengo 21 años y ella el doble. Pero el amor, la pasión por viajar, conocer, explorar nos unen. El amor por los animales nos une. Los gustos por la comida, la música, nuestras formas raras de pensar y ver ciertas cosas. Cosas únicas que solo nosotros entendemos. Experiencias de vida pasadas que nos conectan. Ella es el amor de mi vida. Hoy llevamos 1 año y medio juntos. Es muy poco en términos de tiempo, pero es como si hubiéramos estado toda la vida juntos.
Gracias a esta magnífica mujer, volví a encontrarle sentido a la vida. Ahora sé todo. Ahora sé lo que quiero: estar bien y que mis seres queridos estén bien. Claro, el dinero importa porque es uno de los medios necesarios para el bienestar. Pero es igual de importante tomarme mi tiempo para salir a pasear con mi mujer y nuestra perrita. Igual de importante que sentarme a contemplar cómo toca el piano y eventualmente sumarme con la guitarra. Igual de importante que disfrutar de una rica comida...
At the 6-month mark, I met a person who would again change the trajectory of my life: a woman. I met her at the gym, and I quickly fell in love with her. She was different, not superficial. A pure woman, the most wonderful being in the universe. I had just turned 20, and she was 41. I know, the age difference sounds crazy, but I felt we were the same age. Not because of her, but because I always felt more comfortable around older people. She is a musician, a pianist to be precise. The best pianist I've ever met in my life. She can listen to a musical piece once and replicate it by ear on the first try. That's the level of pianist she is. She was able to open my eyes and mind. My depression gradually disappeared. I matured a lot thanks to her and understood that there are things beyond money. She taught me to love, to appreciate the small things in life and shared moments. We have many things in common and, at the same time, many things in which we differ completely. I am ultra-capitalist and right-wing, and she is ultra-socialist. I study aerospace engineering, and she is a musician. I am 21, and she is twice my age. But love, the passion for traveling, knowing, exploring unite us. The love for animals unites us. Tastes for food, music, our quirky ways of thinking and seeing certain things. Unique things that only we understand. Past life experiences that connect us. She is the love of my life. Today, we have been together for a year and a half. It's very little in terms of time, but it feels like we have been together our whole.
Thanks to this magnificent woman, I found meaning in life again. Now I know everything. Now I know what I want: to be well and for my loved ones to be well. Of course, money matters because it's one of the necessary means for well-being. But it's just as important to take my time to go for a walk with my wife and our little dog. Just as important as sitting down to contemplate her playing the piano and eventually joining in with the guitar. Just as important as enjoying a delicious meal...
Finalmente, pude dejar las drogas y el alcohol. A veces gozo de una rica cervecita bien fría comiendo pizza, claro. Pero ya no soy alcohólico. El único vicio contra el que estoy luchando actualmente es el cigarrillo, pero sé que lograré dejarlo. De a poco fui creando nuevas ideas y proyectos. Reconecté con un viejo amigo para emprender juntos y fundamos una agencia de marketing y edición de videos llamada MetaMaq. Nos está yendo bastante bien; logré recuperarme de las deudas que tenía. De hecho, la semana pasada pagué la última cuota. Ahora decidí utilizar mi lado artístico para escribir en #hive. Seguramente más adelante vuelva a meterme en los mercados financieros, pero esta vez con la experiencia y el conocimiento. Estoy trabajando en un proyecto a futuro que consiste en la creación de una agencia aeroespacial implementando tecnología blockchain. Planeo viajar y disfrutar de la vida. Porque al fin y al cabo, vivir se trata de eso.
Finally, I was able to quit drugs and alcohol. Sometimes I enjoy a cold beer while eating pizza, of course. But I am no longer an alcoholic. The only vice I am currently struggling against is smoking, but I know I will quit. Gradually, I have been creating new ideas and projects. I reconnected with an old friend to embark on a joint venture, and we founded a marketing and video editing agency called MetaMaq. It's going quite well; I managed to recover from the debts I had. In fact, last week I paid the final installment. Now I've decided to use my artistic side to write on #hive. Surely, later on, I will get back into the financial markets, but this time with experience and knowledge. I am working on a future project that involves creating an aerospace agency implementing blockchain technology. I plan to travel and enjoy life. Because, in the end, living is all about that.
Si llegaste hasta acá ¡Te felicito! Me alegra que te hayas interesado por mi. Me gustaría compartirles más fotos, pero en la nube no tenía más espacio de almacenamiento así que el backup no se realizó, y todas las fotos las tengo en un disco duro que actualmente no tengo a mi alcance. De todas formas, espero te haya gustado el resumen de mi vida. En los próximos días estaré compartiendo biografías poéticas y puede que otras cositas interesantes también... ¡un abrazo y los veo en el próximo post!
If you made it this far, congratulations! I'm glad you took an interest in me. I would like to share more photos, but I ran out of storage space in the cloud, so the backup didn't happen, and all the photos are on a hard drive that I currently don't have access to. Anyway, I hope you enjoyed the summary of my life. In the next few days, I'll be sharing poetic biographies and perhaps other interesting things as well... a big hug, and I'll see you in the next post!
Nos complace leer que has escogido Aliento para hacer tu presentación, de parte de todo el Team te damos la más cordial bienvenida a #hive y los más sinceros deseos de crecimiento dentro del ecosistema.
Estas son guías de recursos muy útiles para nuevos usuarios, por favor, leelas con detenimiento:
https://peakd.com/hive-110011/@aliento/primeros-pasos-en-hive-publicacion-de-introduccion-y-recomendaciones-basicas
https://peakd.com/hive-110011/@victoriabsb/hive-blockchain-la-guia-completa-para-nuevos-usuarios
https://peakd.com/hive-186377/@victoriabsb/guia-de-recursos-hive-links-and-tips-actualizada
¡BIENVENIDO!🎉
Gracias por apoyar a Aliento como proyecto. Si tienes dudas puedes escribir en nuestro servidor, en el canal #dudasypreguntas, donde con gusto te atenderemos.
Amigo deberías escribir un libro contando las anécdotas de tu vida..
La vida no es fácil pero la idea es superar todos los obstáculos que se nos presentan.. saludos..
Muchas veces pensé en escribir un libro!
Bro esto si que literalmente un resumen de vida hasta el hoy por hoy, se nota el cambio y el esfuerzo que has puesto en realizarte como persona . Bienvenido al equipo aliento. ⚡⚡🎄
Digamos que es mi vida super resumida. Hay muchisimas cosas que no mencioné porque la publicación sería un libro literalmente. Y muchas gracias por el apoyo, que tengas un felíz año nuevo!
Congratulations @poeticbiography! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 100 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
The Hive.Pizza team manually curated this post.
Join us in Discord!
Hello, @poeticbiography! Welcome to Hive Blockchain! What a huge improvement. so many changes and glad you have positive great movement. you can share about your progress on Self Improvement community.
you can also explore more communities that are suitable for your content and supported by OCD HERE
For tips and information as a Hive newbie, click here: newbie guide.
The important thing is Hive is a bit different from other social media platforms since you are monetizing your blog. You can't include content that you don't own without sources. For more information, check this post: Why and How People Abuse and Plagiarise.
If you have questions or concerns, you can hop into OCD's Discord server and we'll gladly answer your questions.
I'm @anggreklestari from the @OCD team.
Have a great day!
Hi poeticbiography, so great to see a fellow traveler joining Hive! We've been around for over 5 years, building a community of travelers on Hive. I see that you are posting from ecency which is awesome, but the beauty of the Hive blockchain is that there are several websites available to use Hive!
TravelFeed.com brings together all the benefits of Hive decentralized blogging with features that you as a travel blogger will love: Photo galleries, Instagram embeds, custom maps, post scheduling and more. And if you want, you can even use our easy site builder to set up your own travel blog on your own domain which can be a great way to generate a passive income from your blog!
You can log in with your Hive account on TravelFeed.com to publish your next travel post, and it will be posted to Hive automatically! Every day, we select the best posts and reward them with an upvote and added visibility.
See you around!
@for91days