After the search for silence in the verses of Anna Akhmatova || Review [Eng/Esp]

I have the small fortune of having poets who accompany me every minute; they are like souls that never abandon me. One of the moments I felt most accompanied was when I held this book of poems by Anna Akhmatova for the first time. This is not just any book; it is a powerful object, a door to a world where pain is transformed into a sharp beauty that hurts and heals at the same time.
Choosing to read Akhmatova was a necessity, and I only realized it when a voice from those pages spoke to me of ruins, of my own absences, of that unnameable thing that lived in my chest. I found this book, and from the first page, I felt a whisper etched by fire, and I knew her voice was my own.

This anthology, with its wise selection, took me by the hand through the different seasons of her life and, by extension, those of the 20th century. Upon opening the first pages, the woman who speaks begins, one who takes love as a personal, intense, and sometimes cruel matter. I had no choice but to recognize myself in those loves that are battles, in that fragility dressed as iron.

Then comes Requiem, and this poem is not a simple read; it functions as an initiation. It was precisely there that the book ceased to be a mere object and became a sacred place. I sensed that Akhmatova was no longer speaking just for herself, but for all women, for those who stood in line in front of prisons with a package for a son, a husband, or a love that is now only a memory and a number: "And if ever in this country / they should plan to erect a monument to me, / let them not set it up by the sea where I was born: / my last link with the sea is broken."
Requiem is definitely not a poem to be enjoyed; it is a poem to be survived. In doing so, one feels the strange and terrible beauty of human resilience. Then, we inevitably encounter Poem Without a Hero, a labyrinth of echoes, memories, and ghosts that seem to dialogue. For me, this poem is a complex and even hermetic work that requires us to surrender to it without fear. Perhaps that is why I sometimes feel lost in its stanzas.

What moves me most about Akhmatova's poetry is its economy of words and resources. Here, there is none of the common grandiloquence of poets, nor an abundance of adjectives. I love her precise, almost spare language, as if words had to be rationed in times of famine. I would say that in this kind of poetry, everything is said even if it is not named.
Believe me, reading this anthology has required great effort on my part; it has not been a passive act. The verses of this poetess seem to interrogate you, and upon closing the book, her echo seems to remain, with that deep and serene voice that whispers in my own silences. Sometimes I think that these anthologies function as maps of the human soul in times of darkness, testaments that even when everything collapses, the word remains there to save us.

Please, approach the poetry of Anna Akhmatova. Each of her verses reminds us that beauty can be born from the darkest mud, that art is resistance, and that the noblest task is simply to remember, always to remember.
Until the next book!

✨ 𝑻𝒉𝒂𝒏𝒌𝒔 𝒇𝒐𝒓 𝒓𝒆𝒂𝒅𝒊𝒏𝒈! ✨
𝑰𝒇 𝒚𝒐𝒖 𝒅𝒐𝒏’𝒕 𝒌𝒏𝒐𝒘 𝒎𝒆 𝒚𝒆𝒕, 𝑰’𝒎 𝒂 𝑪𝒖𝒃𝒂𝒏 𝒏𝒆𝒖𝒓𝒐𝒍𝒐𝒈𝒊𝒔𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒘𝒓𝒊𝒕𝒆𝒓, 𝒂 𝒎𝒐𝒕𝒉𝒆𝒓, 𝒂 𝒘𝒐𝒎𝒂𝒏, 𝒂𝒏𝒅 𝒂 𝒅𝒓𝒆𝒂𝒎𝒆𝒓 𝒘𝒉𝒐’𝒔 𝒇𝒐𝒖𝒏𝒅 𝒊𝒏 𝑯𝒊𝒗𝒆 𝒂 𝒃𝒆𝒂𝒖𝒕𝒊𝒇𝒖𝒍 𝒔𝒑𝒂𝒄𝒆 𝒕𝒐 𝒔𝒐𝒂𝒓.
𝑨𝒍𝒍 𝒕𝒆𝒙𝒕 𝒂𝒏𝒅 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒆𝒔 𝒂𝒓𝒆 𝒎𝒚 𝒐𝒓𝒊𝒈𝒊𝒏𝒂𝒍 𝒄𝒓𝒆𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏𝒔, 100% 𝒉𝒖𝒎𝒂𝒏-𝒎𝒂𝒅𝒆 (𝒏𝒐 𝑨𝑰).
𝑩𝒂𝒏𝒏𝒆𝒓 𝒅𝒆𝒔𝒊𝒈𝒏𝒆𝒅 𝒃𝒚 𝑳𝒖𝒎𝒊𝒊.
𝑳𝒐𝒗𝒆𝒅 𝒕𝒉𝒊𝒔 𝒑𝒐𝒔𝒕? 𝑼𝒑𝒗𝒐𝒕𝒆, 𝒄𝒐𝒎𝒎𝒆𝒏𝒕, 𝒐𝒓 𝒓𝒆𝒃𝒍𝒐𝒈 𝒕𝒐 𝒔𝒑𝒓𝒆𝒂𝒅 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒊𝒏𝒈𝒔 𝒐𝒇 𝒄𝒓𝒆𝒂𝒕𝒊𝒗𝒊𝒕𝒚! 💛

VERSIÓN EN ESPAÑOL

Tras la búsqueda del silencio en los versos de Anna Ajmátova || Reseña

Tengo la pequeña suerte de tener poetas que me acompañan a cada minuto; son como almas que no me abandonan. Uno de esos momentos en que me sentí más acompañada que nunca fue cuando sostuve por primera vez este libro de poemas de Anna Ajmátova. Este no es un libro cualquiera, es un objeto contundente, una puerta hacia un mundo donde el dolor se transforma en una belleza cortante que duele y cura al mismo tiempo.
Elegir leer a Ajmátova fue una necesidad, y solo me di cuenta cuando una voz, desde esas páginas, me habló de las ruinas, de mis propias ausencias, de aquello innombrable que habitaba en mi pecho. Encontré este libro y, desde la primera página, sentí el susurro grabado a fuego y supe que su voz era la misma mía.

Esta antología, con su sabia selección, me llevó de la mano por las distintas estaciones de su vida y, por extensión, por las del siglo XX. Al abrir las primeras páginas, comienza a hablarme aquella mujer que toma el amor como asunto personal, intenso y a veces cruel, y no tuve otra opción que reconocerme en esos amores que son batallas, en esa fragilidad que se viste de hierro.

Luego llega Réquiem, y este poema no es una lectura simple; funciona como una iniciación. Y fue justamente allí donde el libro dejó de ser un simple objeto para convertirse en un lugar sagrado. Presentí que Ajmátova ya no hablaba solo por ella, sino por todas, por las que hacían cola frente a las prisiones con un paquete para un hijo, un marido o un amor que ya no es más que un recuerdo y un número: "Y si alguna vez en este país/ se planea erigirme un monumento,/ que no lo levanten junto al mar donde nací:/ mi último lazo con el mar está roto."
Definitivamente Réquiem no es un poema para ser disfrutado, es un poema para ser sobrevivido. Al hacerlo, uno siente la extraña y terrible belleza de la resiliencia humana. Hasta que inevitablemente encontramos Poema sin héroe, un laberinto de ecos, memorias y fantasmas que parecen dialogar. Para mí este poema es una obra compleja, e incluso hermética, que requiere que nos entreguemos a él sin temor. Quizás por eso a veces siento que me pierdo en esas estrofas.

Lo que más me conmueve de la poesía de Ajmátova es la economía de palabras y recursos; aquí no está la común grandilocuencia de los poetas, ni tantos adjetivos. Amo por eso su lenguaje preciso, casi escueto, como si las palabras tuvieran que ser racionadas en tiempos de hambruna. Yo digo que en este tipo de poesía todo está dicho aunque no se nombre.
Leer esta antología, créanme, ha requerido por mi parte muchos esfuerzos; no ha sido un acto pasivo. Porque los versos de esta poetisa parecen interrogarte, y al cerrar el libro, parece permanecer su eco, con esa voz grave y serena que me susurra en mis propios silencios. Algunas veces pienso que estas antologías funcionan como mapas del alma humana en tiempos de oscuridad, y que son testimonios de que incluso cuando todo se derrumba, queda allí la palabra para salvarnos.

Por favor, acérquense a la poesía de Anna Ajmátova. Cada verso suyo recuerda que la belleza puede nacer del barro más oscuro, que el arte es resistencia y que la tarea más noble es simplemente recordar, siempre recordar.
¡Hasta el próximo libro!

✨ ¡𝑮𝒓𝒂𝒄𝒊𝒂𝒔 𝒑𝒐𝒓 𝒍𝒆𝒆𝒓! ✨
𝑺𝒊 𝒂ú𝒏 𝒏𝒐 𝒎𝒆 𝒄𝒐𝒏𝒐𝒄𝒆𝒔: 𝒔𝒐𝒚 𝒏𝒆𝒖𝒓ó𝒍𝒐𝒈𝒂 𝒚 𝒆𝒔𝒄𝒓𝒊𝒕𝒐𝒓𝒂 𝒄𝒖𝒃𝒂𝒏𝒂, 𝒎𝒂𝒅𝒓𝒆, 𝒎𝒖𝒋𝒆𝒓 𝒚 𝒔𝒐ñ𝒂𝒅𝒐𝒓𝒂 𝒒𝒖𝒆 𝒆𝒏𝒄𝒐𝒏𝒕𝒓ó 𝒆𝒏 𝑯𝒊𝒗𝒆 𝒖𝒏 𝒉𝒆𝒓𝒎𝒐𝒔𝒐 𝒆𝒔𝒑𝒂𝒄𝒊𝒐 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒗𝒐𝒍𝒂𝒓.
𝑬𝒍 𝒕𝒆𝒙𝒕𝒐 𝒚 𝒍𝒂𝒔 𝒊𝒎á𝒈𝒆𝒏𝒆𝒔 𝒔𝒐𝒏 𝒅𝒆 𝒎𝒊 𝒂𝒖𝒕𝒐𝒓í𝒂, 100% 𝒉𝒖𝒎𝒂𝒏𝒐𝒔 (𝒔𝒊𝒏 𝑰𝑨).
𝑩𝒂𝒏𝒏𝒆𝒓 𝒅𝒊𝒔𝒆ñ𝒂𝒅𝒐 𝒑𝒐𝒓 𝑳𝒖𝒎𝒊𝒊.
¿𝑻𝒆 𝒈𝒖𝒔𝒕ó 𝒆𝒔𝒕𝒂 𝒑𝒖𝒃𝒍𝒊𝒄𝒂𝒄𝒊ó𝒏? 𝑽𝒐𝒕𝒂, 𝒄𝒐𝒎𝒆𝒏𝒕𝒂 𝒐 𝒓𝒆𝒃𝒍𝒐𝒈𝒖𝒆𝒂 𝒑𝒂𝒓𝒂 𝒂𝒚𝒖𝒅𝒂𝒓 𝒂 𝒅𝒆𝒔𝒑𝒍𝒆𝒈𝒂𝒓 𝒆𝒔𝒕𝒂𝒔 𝒂𝒍𝒂𝒔. 💛
Sending Love and Ecency Curation Vote!

No soy lectora de poesía, pero este libro del que hablas estuvo conmigo varios años. Gracias por devolverme a él