Cuatro columnas de cieno para acompañarte / Four columns of silt to accompany you (ESP / ENG)
Saludos hoy solo quisiera ofrecerles estos versos que escribí como humilde homenaje y desahogo del alma.
Gracias por recibirme y dedicarme este instante.
Mi abrazo sincero para ustedes.

A Lorca
Hay ciudades que convocan la soledad.
Ciudades como columnas de metal y humo,
ciudades insomnes que olvidan el roce del alba y nada acontece.
La soledad camina sobre sus ojos
y el dolor escapa entre los dedos de cieno.
Pero abriste su piel
en ella derramaste tu aliento de nardo y pupila.
Sangre y luz.
Quién soy yo para cantarte.
Quién para tejer un verso que te nombre.
Las horas guardan el sabor de la noche.
Sobre tu cuerpo tiembla el delirio.
La ciudad sabe tu nombre, te reclama.
Hombre
tierra y semilla,
hombre niño, niño hombre.
Asombro, voz de la noche.
Ven: la luna te está esperando.



Greetings, today I would just like to offer you these verses that I wrote as a humble tribute and relief of the soul.
Thank you for receiving me and dedicating this moment to me.
My sincere hug to you.

To Lorca
There are cities that call for loneliness.
Cities like columns of metal and smoke,
sleepless cities that forget the touch of dawn and nothing happens.
Loneliness walks over your eyes
and the pain escapes between the fingers of mud.
But you opened his skin
In it you poured out your breath of nard and pupil.
Blood and light.
Who am I to sing to you.
Who to weave a verse that names you.
The hours keep the flavor of the night.
Delirium trembles over your body.
The city knows your name, it claims you.
Man
earth and seed,
boy man, man boy.
Astonishment, voice of the night.
Come: the moon is waiting for you.

Banners made in Canva
Banners creados en Canva













Cortaste mi respiración, lloré agradecida este homenaje hermoso a mi Lorca de mi corazón. Gracias 💚
Ah, Lorca a través de tu prisma... La belleza