Mujer precavida vale por dos/A cautious woman is worth two (Esp-Eng)

Hola, mis amigos. Lindo jueves para todos.

La sabiduría de las mujeres está más que probada a través de la historia. Una mujer sabe como resolver muchas situaciones (con respeto de los hombres) que un hombre no sería capaz. Hay un aditamento que usan las mujeres y quizás habrá quien piense que pudiera ser un simple accesorio, un complemento de la moda, pero no. Cualquier mujer sabe que su bolso es mucho más que eso. Un bolso es un arma de "combate", un refugio, un kit de supervivencia, un botiquín de primeros auxilios, un abismo del que pueden salir soluciones inesperadas e inimaginables.

Hello, my friends. Happy Thursday to everyone.

The wisdom of women is more than proven throughout history. A woman knows how to resolve many situations (with all due respect to men) that a man would not be capable of. There is an accessory that women use, and some might think it's just a simple accessory, a fashion complement, but no. Any woman knows that her purse is much more than that. A purse is a weapon of "combat," a refuge, a survival kit, a first-aid kit, an abyss from which unexpected and unimaginable solutions can emerge.

La costumbre de cargar con "muchas cosas" no es un capricho femenino, es una respuesta práctica e histórica a la costumbre ancestral de que las mujeres debemos estar siempre preparadas para resolverle a los demás cualquier eventualidad o emergencia. Yo no consivo salir a la calle, lejos de mi casa, sin mi bolso lleno de "cosas". Pero sucede que una mujer no tiene un solo bolso, entonces toca hacer, de vez en cuando, pequeñas mudanzas de todos estos "elementos". A veces, en ese movimiento, puede quedarse en el bolso anterior algo importante que haga falta en el día. El contenido del bolso de una mujer puede ser tan variado como su personalidad, a menudo es una mezcla de "cosas" esenciales, prácticas y hasta espirituales.

The habit of carrying "many things" is not a feminine whim; it is a practical and historical response to the ancestral custom that women must always be prepared to resolve any eventuality or emergency for others. I cannot conceive of leaving the house, going far from home, without my purse full of "things." But it happens that a woman doesn't have just one purse, so from time to time, we have to make small moves of all these "elements." Sometimes, during this transfer, something important from the previous purse that is needed during the day might be left behind. The contents of a woman's purse can be as varied as her personality; it's often a mix of essential, practical, and even spiritual "things."

Mujer cubana que se respete tiene en su bolso una serie de articulos utiles (e inútiles) necesarios e imprescindibles que no pueden faltar, y no hablo de cosas básicas y elementales como el teléfono, el cargador, las llaves de la casa o la oficina, sino de otras cosas. Estos artículos, incluso, pueden separarse por categorías que abarcan desde los de belleza, higiene, y salud, hasta los de imprevistos, afectivos y personales.

Any self-respecting Cuban woman has in her purse a series of useful (and useless) necessary and indispensable items that cannot be missing, and I'm not talking about basic and elementary things like a phone, charger, house or office keys, but other things. These items can even be separated into categories ranging from beauty, hygiene, and health, to those for unforeseen events, sentimental items, and personal ones.

Es así que podemos ver cosas como el monedero, (incluye el dinero, tarjetas de banco, recibos del agua o la luz), el labial, el espejito, las tohallitas húmedas, hilo y aguja, alfiler, curitas (tirita por si molesta un zapato), peine, delineador pestañas, polvo compacto para controlar el brillo de la cara, desodorante, un caramelo de menta, perfume, tabletas analgésicas y antipiréticas (fiebre), una pequeña postal con la imagen del santo de su devoción, fotos de tus seres queridos, pinza de cejas, crema de manos, desinfectante para las manos, tampones, torundas, pomada antibiótica, pañuelo, medicación personal (si la necesita), gafas de sol y de aumento, agenda o cuaderno pequeño, bolígrafo, bolsa de nailon por si aparece algo de comida, una botella de agua pequeña, abanico y sombrilla. En casos extremos también puede haber cepillo y pasta dental, blúmer, jabón y otros. Todo esto solo si eres una mujer que andas sola, porque si andas con niños la cosa cambia y crece.

Thus, we can find things like a wallet (includes money, bank cards, water or electricity bills), lipstick, a small mirror, wet wipes, needle and thread, a safety pin, band-aids (plasters in case a shoe rubs), a comb, eyeliner, compact powder to control facial shine, deodorant, a mint candy, perfume, analgesic and antipyretic tablets (for fever), a small postcard with the image of the saint she devotes herself to, photos of your loved ones, tweezers, hand cream, hand sanitizer, tampons, cotton swabs, antibiotic ointment, a handkerchief, personal medication (if needed), sunglasses and reading glasses, an agenda or small notebook, a pen, a plastic bag in case some food appears, a small bottle of water, fan and parasol. In extreme cases, there can also be a toothbrush and toothpaste, panties, soap, and others. All this only if you are a woman who is out alone, because if you are with children, the situation changes and the list grows.

Una mujer no carga con todas esas cosas solo para uno, no. Es una forma innata de solidaridad porque siempre pensamos en que le puede hacer falta a alguien, ya sea un compañero de trabajo, un amigo, un enemigo o un desconocido. Las mujeres practicamos la filosofía del "por si acaso", porque como bien dice el refrán "Mejor tenerlo y no necesitarlo, que necesitarlo y no tenerlo". Esta costumbre va más allá de lo útil. Mi bolso es también un cofre de intimidades y de pequeños consuelos, un espacio personalizado, un pequeño mundo bajo el brazo que da una poderosa sensación de control e independencia. Algo que no puede faltar en un bolso de mujer es un amuleto para la suerte, en mi caso, tengo estos caracoles que me regaló una amiga y esta piedracita del Cobre.

¿Y tú, qué guardas en tu bolso?

A woman doesn't carry all those things just for herself, no. It's an innate form of solidarity because we always think about what someone else might need, whether it's a coworker, a friend, an enemy, or a stranger. Women practice the philosophy of "just in case," because as the saying goes, "Better to have it and not need it, than to need it and not have it." This custom goes beyond the useful. My purse is also a chest of intimate items and small comforts, a personalized space, a small world under my arm that gives a powerful feeling of control and independence. Something that cannot be missing from a woman's purse is a good luck charm; in my case, I have these shells that a friend gave me and this little stone from El Cobre.

And you, what do you keep in your purse?

Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad

Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own






0
0
0.000
9 comments
avatar

Yo tengo compañeras que hasta tienen una cama en los bolsos por si les coge la noche lejos de casa 😅. Es increíble todo lo que puede caber en un bolso de una muwjr

0
0
0.000
avatar

Así es!!! Mientras te leía repasaba mentalmente lo que cargo. Recuerdo en una ocasión que fui a aplicar un examen escrito en la Universidad y dejé los exámenes al cambiar de bolso. Un alumno me dijo: "profe, eso a los hombres no nos pasa, porque siempre usamos la misma mochila", jaja. Abrazos

0
0
0.000
avatar

🤭🤣. Abrazo y gracias por tu visita

0
0
0.000