STREET PHOTOGRAPHY SELECTION - MONOMAD || ENG-ESP || (7 Pics)
Hello monochromatic #Hive friends!.... Welcome to a new installment of my black and white street photography series.... You know I love doing this... So let's get to the pictures which is what's important here!
¡Hola amigos monocromáticos de #Hive!... Bienvenidos a una nueva entrega de mi series de fotografías callejeras en blanco y negro... Saben que amo hacer esto... Así que vamos a por las fotos que es lo importante aquí!.
"Carlos" / "Carlos"
Maybe some of you already knew Carlos thanks to a picture of him riding his bike, which I shared here on #monomad in another POST a few weeks ago... Carlos is a craftsman, carver, painter and runs with his wife a small gallery and craft shop in the centre of town. He is a frank and kind looking man, his voice inspires peace, I have noticed that again thanks to a message he sent me from his daughter's mobile phone (he doesn't use phones) after sending her this portrait and looking at it together with his family... One of these days I will enter your gallery and take some photos there, it is a nice space, although it is only open a few days a week and you have to be attentive to go when this happens.
Quizás algunos de ustedes ya conocían a Carlos gracias a una fotografía de él paseando en su bicicleta, la cual compartí aquí en #monomad en un POST semanas atrás... Carlos es artesano, tallista, pintor y administra junto con su esposa una pequeña galería y tienda de artesanías en el centro del pueblo. Es un hombre de aspecto franco y amable, su vos inspira paz, he notado eso nuevamente gracias a un mensaje que me ha enviado desde el teléfono móvil de su hija (el no usas teléfonos) después de enviarle este retrato y mirarlo junto con su familia... Un día de estos entraré a su galería y haré algunas fotos allí, es un espacio lindo, aunque solo está abierto pocos días a la semana y hay que estar atento para ir cuando esto sucede.
"Going out to work" / "Saliendo al trabajo"
This is a difficult town for many... Public transport is limited and nearby sources of employment are few and underpaid... Sometimes, if I'm enough attentive, I can perceive the listlessness of many as if it "floats over their heads" as they go to and from their workplaces.... It is complex I know...
Este es un pueblo difícil para muchos... El transporte público en limitado y las fuentes de trabajo cercanas son pocas y sub-pagadas... A veces, si uno está atento, se puede percibir el desgano de muchos como si este "flotase sobre sus cabezas" cuando y van y vuelven de sus sitios de trabajo.. Es complejo lo sé...
"Everyday street with a dog" / "Calle cotidiana con perro"
"Everyday street with motorbike" / "Calle cotidiana con motocicleta"
"Everyday street with child cyclist" / "Calle cotidiana con niño ciclista"
"Everyday streets"... This is how many moments of my daily walks through the streets of the village are... I already seem a natural part of the landscape!... Many people practically ignore me, others greet me and others even tell me "take a photo of me"... But the truth is that all this everyday life is something exquisite and from time to time I usually shoot in the direction of any scene without much relevance. I think I instinctively know that this will later be transformed into a photo which I will like to observe and share.
"Calles cotidianas"... Así son muchos momentos de mis recorridos diarios deambulando por las calles del pueblo... ¡Ya parezco parte natural del paisaje!... Muchas personas prácticamente me obvian, otros me saludan y otros incluso me dicen "haz una foto de mi"... Pero lo cierto es que toda esta cotidianidad es algo exquisito y de vez en cuando suelo disparar en dirección a cualquier escena sin mayor relevancia. Creo que instintivamente sé que luego eso se transformará en una foto la cual me gustará observar y compartir.
"The blacksmith's ruins" / "Las ruinas de la herrería"
At the beginning of the 20th century (my maternal grandmother told me) a man with the surname "Lozano" arrived in the village from Italy and settled in a small house near the town centre, where he began to practice his blacksmith profession to earn his livelihood... Many of the crosses in our cemetery, old window grilles and other things like tools for working the land, were made by the "Lozano Master" as the villagers called him because of his great ability to work iron and even wood... The old house was standing until a few years ago, I even think I have some photos of it, which I have to look for in my archives... These are the ruins today. Nothing remains of the old smithy, everything has been erased by time in its relentless passage.
A principios del siglo XX (me contaba mi abuela materna) llegó al pueblo un hombre de apellido "Lozano" desde Italia y se estableció en una pequeña casa cercana al centro del pueblo, donde comenzó a practicar su oficio de herrero para ganarse el sustento... Muchas de las cruces de nuestros cementerio, viejas rejas de ventanas y otras cosas como herramientas para trabajar la tierra, fueron hechas por el "Maestro Lozano" como le llamaban los habitantes del pueblo debido a su gran habilidad para trabajar el hierro e incluso la madera... La vieja casa estuvo en pié hasta hace pocos años atrás, incluso creo tener algunas fotos de esta, las cuales tengo que buscar en mis archivos... Estas son las ruinas hoy. De la antigua herrería no queda nada, todo lo borró el tiempo en su implacable paso.
"The list of the parishioners" / "La lista de los párrocos"
Wow, something new on the façade of our parish church... This village has been founded 274 years ago and from the beginning it had a church as the centre of the village... This list is something new, it was put up last December. The first parish priest I knew was Monsignor José Ricca... He was of Italian origin, we were all afraid of him when we were children because he would go out into the village square and tell us to be quiet :)... But he was a good man... He was in the village between 1958 and 1988 as I saw in this list and then he came back in 1989 as he was absent due to illness for a few months... He died of old age and in office in 1992, I remember that well, because it was traumatic for the people of the village, as Father Ricca was here for many years...
Caray, algo nuevo en la fachada de nuestra iglesia parroquial... Este pueblo tiene 274 años de fundados y desde el principio tuvo una iglesia como centro del pueblo... Esta lista es algo nuevo, la han colocado en Diciembre pasado. El primer párroco que conocí fue Monseñor José Ricca... Era de origen italiano, todos le temíamos cuando eramos niños pues salía a la plaza del pueblo y nos mandaba a hacer silencio :) ... Pero era un buen hombre... Estuvo en el pueblo entre 1958 y 1988 según vi en esta lista y después volvió en 1989 pues estuvo ausente por enfermedad durante unos meses... Murió de viejo y ejerciendo su oficio en 1992, eso sí lo recuerdo bien, pues fue algo traumático para la gente del pueblo, pues el Padre Ricca estuvo muchos años aquí...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
I like following your posts. It's almost like a series. We saw images of people, animals, landscapes and looking at all this I am able to construct an image of your environment of this city with its inhabitants. The context of people's lives. It's going really well. It's like a book that you read to us and we listen to your images
Amo como haces arte de lo cotidiano, tus fotos tienen magia, y una nostalgia que disfruto mucho. Creo que gracias ti y a tu lente Montalban cobra vida cada día 🙌
@tipu curate 3
Upvoted 👌 (Mana: 45/75) Liquid rewards.