RE: Poetry session:- The story of time

You are viewing a single comment's thread:

There was a twig which clung tenuously to the branch from which it has sprouted and it had a marvelous view all the way down the lush valley and out to the ocean that lay just beyond the strip of white sandy beach. On that twig was a caterpillar.



0
0
0.000
2 comments
avatar

I actually didn't understand anything else. What do you mean? Is there something wrong with my poem?

0
0
0.000
avatar

Sir, please look carefully, I think you are a little mistaken, maybe it is what you are saying. I wrote this poem in Bengali and translated it into English.

You can see my poem in Bengali,

সময় চলে যায়, কারো কথা না রেখে,
ঠিক যেমন আকাশের মেঘ ধীরে ধীরে ভেসে চলে যায়।

সেদিন যে শিশুটি তার মায়ের কোলে ছিল,
আজ সে হেঁটে যায়, তার চোখে অনেক স্বপ্ন দেখে।
আমি জানি সেই ছোট সকালগুলো আর কখনও ফিরে আসবে না,
পাড়ার কোণে দাঁড়িয়ে যে গল্পগুলো বলা হত সেগুলো আর কখনও ঘটবে না।

বন্ধুদের সাথে খেলাধুলা করা সেই বিকেলটা কোথায় গেল,
যখন জীবনের একটা নিঃশ্বাস হারিয়ে যায়।
সময় কারো প্রতি সদয় হয় না,
এটা কেবল পিছনে না তাকিয়ে এগিয়ে যায়।

এটা অনেককে কেড়ে নেয়, এবং ফিরিয়ে দেয় না,
তবুও, আমরা নতুন কিছু পাওয়ার আশায় স্বপ্ন দেখি।

আমরা ভাবি, আগামীকাল আমরা সবকিছু করব,
কিন্তু সেই আগামীকাল কখনও সময়মতো আসে না।
তাই আজ সময়, ভালোবাসা,
ক্ষমা এবং আমাদের প্রিয়জনদের আলিঙ্গন সম্পর্কে কথা বলার।

0
0
0.000