Iniciativa: Romper Moldes - Grandes cambios en pequeños pasos. (ENG/ESP)

One of my friends and I have had something that I could call a tradition for a few months now, and it consists of meeting in a small square that is an intermediate point between our houses, talking for hours after we both leave work, and each of us going back to her house when it gets dark. It may seem too simple to be a tradition, but I find it so curious that when we can go perfectly well to each other's houses, we prefer to meet there, rather than do exactly what our families have always told us what we should not do: expose our crises and family problems to each other, as in a kind of confession.

Una de mis amigas y yo tenemos algo que podría llamar una tradición desde hace unos cuantos meses, y esta consiste en que coincidimos en una pequeña plaza que es un punto intermedio entre nuestras casas, hablamos por horas luego de que ambas salimos del trabajo, y nos regresamos cada una a su casa cuando se hace de noche. Podrá parecer muy sencillo para ser una tradición, pero se me hace tan curioso que cuando podemos ir perfectamente a la casa de la otra, preferimos encontrarnos allí, a hacer justamente lo que nuestras familias siempre nos han indicado cual mandato no hacer: exponer nuestras crisis y problemas familiares con la otra, cómo en una especie de confesión.


My family is not what I would describe as closed, or at least half of it (and the half I know), so they are always supportive of each other and very close. But when I started to take a closer look, when the censorship that is always imposed on children when they are very inquisitive and things they shouldn't know have to be hidden from them, I noticed that in reality everyone lives their own personal ordeal and in those individual cases, everyone tends to close themselves off. It is understandable, as a matter of intimacy, that we are responsible for our processes and we must solve them or face them, but everything turns against us when you do not accept help, when you wait until it is too late and the problem becomes a nightmare, to accept the weaknesses of the walls you impose and tear them down to finally receive support after so much unnecessary pain.

Mi familia no es lo que yo describiría precisamente cómo cerrada, o por lo menos la mitad de ella (y la mitad que conozco), así que siempre se apoyan los unos a los otros y son muy unidos. Pero cuando empecé a observar bien, cuando se vino abajo la censura que siempre se impone a los niños cuando indagan mucho y hay que esconderles cosas que no deben saber, noté que en realidad cada quién vive su calvario personal y en esos casos individuales, todos tienden a cerrarse. Es entendible, por cuestión de intimidad, que somos responsables de nuestros procesos y debemos resolverlos o hacerles frente, pero todo se vuelve en contra cuando no aceptas ayuda, cuando esperas a que sea muy tarde y el problema se convierta en pesadilla, para aceptar las flaquezas de los muros que impones y derribarlos para finalmente, recibir apoyo luego de tanto dolor innecesario.


And there I am, understanding that it is okay to have privacy, and that I admire reserved people because the truth is that I love to talk a lot when I feel a minimum of confidence, but once I was the one who kept quiet about everything, what was mine and what was not also mine but it "splashed" me. That hurt me, that attitude hurt me, and in the present even though I know I cannot change those facts, I no longer allow myself to remain silent because of my fears or insecurities, or because of the blessed pattern that my family tacitly follows of guiding each other like blind people because we do not really understand the nature of the problem, or worse, knowing how it is but feeling the duty of not asking, not looking, not consulting if help is needed or even a shoulder to cry on, until it is too late.

Y ahí estoy yo, entendiendo que está bien tener privacidad, y que admiro a las personas reservadas porque la verdad es que a mí me encanta hablar muchísimo cuando siento un mínimo de confianza, pero una vez fui la que todo lo calló, lo que era mío y lo que no también pero me “salpicaba” a mí. Eso me hizo daño, esa actitud me hizo hacer daño, y en el presente aunque sé que no puedo hacer cambio en esos hechos, no me permito más callar por mis temores o inseguridades, o por el bendito patrón que sigue de manera tácita mi familia de guiarnos los unos a los otros como ciegos porque no entendemos realmente la naturaleza del problema, o peor, sabiendo cómo es pero sentirnos con el deber de no preguntar, no mirar, no consultar si se necesita la ayuda o siquiera un hombro en el cual llorar, hasta que es muy tarde.


Once a person told me: "Paradigms are not broken, they are transformed", and that resonated a lot in me because I remember it in very critical moments, or even in small acts that lead to big steps, like talking to a friend in a square about the weight we sometimes carry by acts of our families. It is always that the family is sacred, but from how I see it, sacred does not equal perfect, but perfectible, and it will not be able to improve or adapt to the current needs and lifestyle if there is not a step to consciousness, from what is already good and from what can be exceptional in the long run.

Una vez una persona me dijo: “Los paradigmas no se rompen, se transforman”, y eso resonó mucho en mí porque lo recuerdo en momentos muy críticos, o incluso en pequeños actos que dan lugar a grandes pasos, cómo hablar con una amiga en una plaza sobre el peso que a veces cargamos por actos de nuestras familias. Siempre es que la familia es sagrada, pero por cómo yo lo veo, sagrada no es igual a perfecta, pero sí a perfectible, y no podrá mejorar o adaptarse a las necesidades y estilo de vida actuales si no hay un paso a la consciencia, desde lo que ya está bien y desde lo que puede ser excepcional a la larga.


This is for me a small but revolutionary act, because we are not taking for granted that by sharing a blood bond and sharing a house for years, inherently relationships must be functional and harmonious. In any case, the problems give rise to the arrangements, and talking about them allows not only to unburden ourselves, but also to elaborate them and find new perspectives that bring new and improved solutions. All after the simple act of talking to understand each other. That is my pattern that at every step I take, even if no one sees it, even if I don't believe it myself sometimes (because clearly we keep on stumbling), I try to break... or transform, as you like to see it.

Eso es para mí un acto pequeño pero revolucionario, porque no estamos dando por sentado que por compartir un vínculo de sangre y compartir una casa por años, inherentemente las relaciones deben ser funcionales y armoniosas. En todo caso, los problemas dan pie a los arreglos, y hablarlos permite además de sólo desahogarnos, elaborarlos y encontrar nuevas perspectivas que traen nuevas y mejoradas soluciones. Todo tras el sencillo acto de hablar para entendernos. Ese es mi patrón que a cada paso que doy, aunque nadie lo vea, aunque yo misma no me lo crea a veces (porque claramente seguimos teniendo tropiezos), pretendo romper… o transformar, cómo más les guste verlo.


Thank you for taking the time to read me, and I share with you photos of a place I love to go to that I was sad to find a bit dry and arid, compared to the way I have seen it before. However, looking at the photos again to accompany my text, I realized that ironically the park does not seek to meet my expectations, it does not expect to follow the pattern or mold of what a park is for me. For the park, times of drought, though regrettable, are also natural, and I hold that thought. I invite you to follow this initiative of @damarysvibra and I wish you a happy week!

Gracias por tomarse un tiempo para leerme, y les comparto fotos de un lugar al que me encanta ir que me causó tristeza de encontrar un poco seco y árido, comparado a la manera en que lo he visto antes. Sin embargo, viendo las fotos de nuevo para acompañar mi texto, me di cuenta que irónicamente el parque no busca cumplir mis expectativas, no espera seguir el patrón o el molde de lo que es para mí un parque. Para el parque, los tiempos de sequía aunque lamentables, también son naturales, y me quedo con ese pensamiento. Los invito a seguir esta iniciativa de @damarysvibra ¡Y Les deseo una feliz semana!



All photographs used are from my personal gallery.

Todas las fotos utilizadas son de mi galería personal.



0
0
0.000
0 comments