El eco de las voces de los tiempos felices. ENG/ESP.

avatar

"We were happy and didn't know it" is such a famous phrase, with no direct owner, that it is already part of the national vocabulary. In my country, I have learned growing up that if I think we are going through a rough patch, it can always get worse. It is so ingrained in me that it is already something I apply on a personal level, not even drawn from the gloomy weight of pessimism, but rather a self-imposed rule that I had not questioned.

“Éramos felices y no lo sabíamos” es una frase tan famosa, sin dueño directo, que ya forma parte del vocabulario nacional. En mi país, he aprendido al crecer que si creo que estamos atravesando en una mala racha, siempre se puede empeorar. Está tan arraigado en mí que ya es algo que aplico a nivel personal, ni siquiera sacado del sombrío peso del pesimismo, si no que más bien es una regla autoimpuesta que no había cuestionado.


Looking at pictures of my childhood, I remember that for me there was no such thing as thinking that I used to be happier, because back then I was very happy. However, as I was leaving the childhood years behind, the memories have become sadder, more frustrating, more filled with helplessness for the things I could not control and could not do better, for falling prey to my own fears. It's as if no matter how hard I try, that phrase has stuck with me and imbued my reunions with the past with anguish. As if happy memories are blurred, or acquire other meanings because I only see them from bitterness.

Viendo fotos de mi infancia, recuerdo que para mí no había algo como pensar en que antes era más feliz, porque en ese entonces era muy feliz. Sin embargo, mientras iba dejando los años de infancia atrás, los recuerdos se han tornado más tristes, más frustrantes, más llenos de impotencia por las cosas que no pude controlar y no pude hacer mejor, por ser presa de mis propios miedos. Es como si por más que lo intento, esa frase ha calado en mí y ha impregnado de angustia a mis reencuentros con el pasado. Como si los recuerdos felices son borrosos, o adquieren otros significados porque sólo los veo desde la amargura.


It's quite curious and a bit contradictory, isn't it? That being happy is not something we measure precisely by being happy. We do not know that we are full of joy when we experience a happiness that fills our soul; we know it is when we are no longer full, when every corner of our soul ceases to light up and feel full, when we become aware of the ignorance of knowing that in some past time we were happy, and now what floods us is the sad reality that only through photos and memories, we have proof that once upon a time, there was a better time than this, a happy time.

Es bastante curioso y un poco contradictorio, ¿No? El que estar felices no es algo que medimos con precisamente, estar felices. El que no sabemos que estamos llenos de júbilo cuando experimentamos una felicidad que nos llena el alma; lo sabemos es cuando ya no estamos plenos, cuando cada rincón del alma deja de iluminarse y sentirse llena, cuando hacemos consciente a la ignorancia de sabernos en algún tiempo pasado alegres, y ahora lo que nos inunda es la triste realidad de que sólo por fotos y recuerdos, tenemos pruebas de que alguna vez, existió un tiempo mejor que este, un tiempo feliz.


And honestly? I'm sick of living this way. Expecting to feel that again, afraid of losing it once more. Having life on pause, waiting for another event to happen that makes me think that there was a happier time, as if it is not in the now when I can be happy. Writing these words I realize that I feel calm, that I am not in ecstasy and I am not depressed either, but that living on autopilot is almost as desperate as crashing the plane straight into nothingness.

¿Y la verdad? Estoy harta de vivir de esta manera. Esperando sentir eso de nuevo, con el miedo de perderlo una vez más. Teniendo la vida en pausa, a la expectativa de que ocurra otro evento que me haga pensar en que hubo un tiempo más feliz, como si no es en el ahora cuando puedo serlo. Escribiendo estas palabras me percato de que me siento en calma, de que no estoy en éxtasis y tampoco estoy deprimida, pero que vivir en piloto automático es casi tan desesperante como estrellar el avión directo en la nada.


Of happiness, and of unhappiness, I have to learn to invoke them... Because all I hear now are voices that are not even before me: I expect things that are not even looming, I am on alert for threats that are not real. But I take comfort in knowing that there will always be happier times, that there is no such thing as "we were happy and didn't know it" because you can always know, you can always learn to recognize. You can always say goodbye, that there is no such thing in the world as an eternal goodbye.

De la felicidad, y de la desdicha, he de aprender a invocarlas… Porque todo lo que escucho ahora son voces que ni siquiera están ante mí: espero cosas que ni siquiera se asoman, estoy en alerta por amenazas que no son reales. Pero me consuela saber que siempre habrá momentos más felices, que no hay algo como “éramos felices y no lo sabíamos” porque siempre se puede saber, siempre se puede aprender a reconocer. Siempre se puede decir adiós, de que no existe en el mundo algo como un adiós eterno.



All photographs used are from my personal gallery.

Todas las fotos utilizadas son de mi galería personal.



0
0
0.000
2 comments
avatar

Saludos @divinojupiter, comprendo lo que reflejas en tú post, sólo podemos abrazar la esperanza de que nuestro país pueda resurgir de muevo.

0
0
0.000
avatar

Esa si, y apoyarnos en el proceso lo más que podamos. Gracias por pasarte por aquí 💕

0
0
0.000