RE: Mein Investitionsplan für 2026/ My investment plan for 2026

avatar
(Edited)

You are viewing a single comment's thread:

I went and I read your article -- Vielen Dank -- and all I can say that I am not sure how the English idiomatic saying "Batten down the hatches" translates idiomatically into German, but I can say Macht du bereit ... the winter of 2026 may well be very, very cold, and, as it was in the mortgage crisis that flowered out in 2008 into the Great Recession, I am ashamed to say my countrymen in high finance may well be to blame...



0
0
0.000
2 comments
avatar

According to Chatgpt, the idiom "Batten down the hatches" roughly translate " die Schäfchen und trockene bringen This idiom isn't really translated into English either 😉

0
0
0.000
avatar

Well, I'm sure it was some kind of day about to happen in Saxony if any farmer had to bring in his sheep and, with all that wool they have, actually dry them off ... just about the same kind of day somewhere on the Atlantic if a sailor had to actually be reminded to batten down said hatches. It is all appropriate to the moment, at 300:1, and some big bank likely taking on far too much water in its wool or in its ballast...

0
0
0.000