TBT: Campeonato Nacional de Karate-Do en Aragua [ENG/ESP]
Greetings to everyone in the Throwback Thursday community! Today I'm back here to share a new anecdote behind the scenes, this TBT Thursday. This time, I'm bringing back a memory from 2012, when I was practicing Karate-Do and participated in the National Championship in Aragua. My sensei was María Eugenia Maseres, who led the Naguangua Karate-Do Gym, affiliated with the JKA (Japan Karate Association), now JKA Seiken. Every time a championship was announced, we felt excited because it was one of the most anticipated moments for everyone (as well as the belt promotion exam). However, that also meant something very important: months of hard practice to be selected to participate in the championship. Not everyone competed; practice performance was always taken into account. To live up to the championship.
¡Saludos a todos en la comunidad de Throwback Thursday! El día de hoy me uno nuevamente por aquí para compartir con ustedes una nueva anécdota detras de las imágenes, en este Jueves de TBT. En esta oportunidad traigo un recuerdo del año 2012, cuando practicaba Karate-Do y participé en el Campeonato Nacional en Aragua. Mi sensei era María Eugenia Maseres, quién lideraba el Gimnasio de Karate-Do Naguangua, asociado a la JKA (Asociación Japonesa de Karate). Ahora JKA Seiken. Cada que se anunciaba un campeonato, nosostros sentíamos emoción pues era uno de los momentos más esperados por todos (así como el examen para ascender de cinta). Aunque eso también significaba una cuestión bien importante; meses de dura práctica para poder llegar a ser los seleccionados a participar en el campeonato. No todos competíamos, siempre se tomaba en cuenta el desempeño en las prácticas. Estar a la altura del campeonato.
Luckily, at that time, I was quite focused on karate and was able to be selected. That was a very happy moment. We always met for those trips to see how things were going. It was a very close-knit group, so even though I didn't have a car, one of my classmates and her son offered me a spot to go there. That's how the big day arrived, and we all waited for our moment to compete. Kumite (combat) and Kata (a sequence of various predefined techniques—and at different levels) were going to be evaluated. My category was orange belt, female, and ages 12 and up. There was always one issue: the majority of karatekas were boys, so there was a minority of girls. That, combined with my age, somewhat diminished my chances of fighting someone my age.
Por suerte para ese momento, yo me encontraba bastante enfocada en el karate y pude quedar seleccionada. Ese fue un momento muy feliz. Para esos viajes siempre nos reuníamos para ver cómo se gestionaba la cuestión. Era un grupo muy unido, por lo que aunque yo no contaba con carro, una de mis compañeras y su hijo, me ofrecieron un puesto para ir hasta allá. Así es cómo llegó el gran día y todos esperábamos nuestro momento de competir. Se iba a evaluar Kumite (combate) y Kata (una secuencia de técnicas varias que vienen predefinidas -y de distintos niveles-). Mi categoría era la de cinta naranja, femenino y edad de entre los 12 en adelante. Siempre sucedía una cuestión y es que siempre la mayoría de karatecas eran varones, por lo que había una minoría de chicas. Eso, más la edad, restaba un poco la oportunidad de poder pelear con alguien de mi edad.
The good thing about it all was that I ended up getting first place in both Kumite and Kata. Three of my teammates took first place, along with the other boys from our dojo who also excelled in their categories. It was a very happy moment because we came home with several victories. I often received comments that, being a woman, I should pursue something more at my level ("more feminine"), but thankfully I never paid any attention to that. Today I'm grateful for those years of karate, as they were valuable to me. Without further ado, thank you so much for stopping by.
Lo bueno de todo es que terminé obteniendo el 1er lugar en Kumite y en Kata. Tres de mis compañeras obtuvimos ese primer lugar, además de los otros chicos de nuestro dojo que también destacaron en sus categorías. Fue un momento muy feliz pues llegamos a casa con varias victorias. Muchas veces recibí comentarios de que al ser mujer, debía buscar algo más a mi nivel ("más femenino"), pero menos mal nunca hice caso sobre eso. Hoy en día agradezco esos años de karate, pues fueron valiosos para mí. Sin más que decir, muchísimas gracias por pasar por aquí.
0
0
0.000
Thank goodness you kept going regardless of the obstacles, you fought to win the belt, you are a determined person.
Menos mal que seguiste adelante sin importar los obtaculos, luchaste para poder ganar obtener el cinturón, eres una persona decidida.
Saludos 😁 sí, se logró el objetivo, aunque no era un examen de cinta sino una competencia. Gracias por pasar por aquí, abrazos.