Sap woman / Mujer savia Poetry (English-Spanish)
Greetings Hive poetry lovers. Soon ends the month of women and I want to share with you a poem of my inspiration that talks about women and nature, the empowerment of women in our days, the upright woman, who trusts in herself and thus also gives her support and light to those around her. I hope you like it.
for Eugenio Montejo, the poet of the trees
Tree
is feminine
in Portuguese
I am root
that nourishes
to grow
Sap Woman
Woman tree
through whose veins
circulates life
Upright woman
with a strong trunk
of branches
full of leaves
that caresses the wind
Upright woman
with a strong trunk
laden with fruits
to feed
those around me
Upright woman
with a strong trunk
leafy
to give you shade
to give you love
Beatriz Alicia García N.
a Eugenio Montejo, el poeta de los árboles
Árbol
es femenino
en portugués
Soy raíz
que se nutre
para crecer
Mujer savia
Mujer árbol
por cuyas venas
circula la vida
Mujer erguida
de tronco fuerte
de ramas
llenas de hojas
que acaricia el viento
Mujer erguida
de tronco fuerte
cargada de frutos
para alimentar
a quienes me rodean
Mujer erguida
de tronco fuerte
frondosa
para darte sombra
para darte amor
Beatriz Alicia García N.
Sap Woman
is feminine
in Portuguese
that nourishes
to grow
Woman tree
through whose veins
circulates life
with a strong trunk
of branches
full of leaves
that caresses the wind
with a strong trunk
laden with fruits
to feed
those around me
with a strong trunk
leafy
to give you shade
to give you love
Saludos amantes de la poesía de Hive. Pronto termina el mes de la mujer y quiero compartirles un poema de mi inspiración que habla sobre la mujer y la naturaleza, el empoderamiento de la mujer en nuestros días, la mujer erguida, que confía en sí misma y que así también da su apoyo y su luz a quienes la rodean. Espero que les guste.
Mujer Savia
es femenino
en portugués
que se nutre
para crecer
Mujer árbol
por cuyas venas
circula la vida
de tronco fuerte
de ramas
llenas de hojas
que acaricia el viento
de tronco fuerte
cargada de frutos
para alimentar
a quienes me rodean
de tronco fuerte
frondosa
para darte sombra
para darte amor
Translation to english by Deepl.com
▶️ 3Speak
0
0
0.000
Ella es el mar,
profunda, fuerte y serena,
mujer sin par.
Hermoso comentario @amigoponc En el poema me centré en la imagen del árbol y de la mujer árbol porque en los últimos días por aquí hemos tenido un viento constante que no es usual en Caracas, en esta época, y al ver este árbol moviendo sus ramas frondosas lo grabé y quise escribir un poema. Pero amo el mar desde niña. Me encantó tu comentario. ❤️
Your poem beautifully celebrates the strength and nurturing essence of women which is worth the celebration. The imagery of women as rooted, nurturing figures, similar to trees sustaining life, is incredibly powerful. Thank you for sharing such a great piece of writing.
Thank you very much for reading and for your beautiful words. Greetings from Caracas, Venezuela.
hermoso poema sobre la mujer...un merecido homenaje a nuestras copilotos!