Body on body/Cuerpo sobre cuerpo(ENG-ESP)

avatar
(Edited)

Hello friends of #photographylovers, eternal lovers of photography, I hope these first days of the year have been truly blessed for you.

Bodies are also a blessing, and there's no better way to show it than through the lens.

Bodies, whether female or male, do not escape the grace of drawing or oil painting, and in this case it has been with drawing that these forms are shown, sometimes unfinished and other times constructed from eternal damnation and chains or the simple liberation of being.

Intermingled bodies, constructed from parts or automatons, but always reflecting the beauty of being, both internal and external. These beautiful drawings and their creators arrive here.

Poem XIX (fragment)

Here I am, leaning against the station's body
Sublime, exquisite body.
Legs outstretched toward the passing hours.

An immense street with certain smells,
and a dog barking its contours.

Poem XIX (fragment)

Here I am, I must take on another body,
other hours that pass rickety,
very close to the face, at the height of my smile.

Hour after hour,
smile after smile.

My body feeding your reincarnated body,
your death stuffing my own death,
in the hour of defining your name.

Poem XI (fragment)

If God were to create a poetics
To create the world.

You,
would be its body.

Hola amigos de #photographylovers, amantes eternos de la fotografía, espero que estos primeros días del año hayan sido para ustedes totalmente bendecidos.
Los cuerpos son también una bendición y no existe mejor forma de mostrarlo que a través del lente.

Los cuerpos sean de mujer o de hombres, tampoco escapan a la gracia del dibujo o del oleo y en este caso ha sido con el dibujo que se muestran estas formas a veces inconclusas y otras construidas desde la condenación eterna y las cadenas o la simple liberación del ser.

Cuerpos entremezclados, construidos por partes o autómatas pero siempre desde la belleza del ser tanto interno como externo. llegan estos hermosos dibujos y sus autores.

Poema XIX (fragmento)

Aquí estoy, recostado al cuerpo de la estación
Sublime, exquisito cuerpo.
Piernas extendidas hacia el pasar de las horas.
Una calle inmensa con ciertos olores,
y un perro ladrando sus contornos.

Poema XIX (fragmento)

Aquí estoy, debo tomar otro cuerpo,
otras horas que pasan desvencijadas,
muy cerca del rostro, a la altura de mi sonrisa.
Hora tras hora,
sonrisa tras sonrisa.
Mi cuerpo alimentando tu cuerpo reencarnado,
tu muerte embutiendo mi propia muerte,
es la hora de definir tu nombre.

Poema XI (fragmento)

Si dios hiciera una poética
Para crear el mundo.
Tú,
serías su cuerpo.

The text is AI-free, Google translated and proofread by me.
The language separator, acknowledgments, and closing were created in Canva
The photos are my property

El texto es libre de IA, traducido en Google y revisado por mí
El separador de idiomas, los agradecimientos y la despedida fueron creados en Canva
Las fotos son de mi propiedad



0
0
0.000
10 comments
avatar

Muy atractivo tu post, que aborda el cuerpo, desde la dimensión del dibujo y de la poesía, para mostrarnos su pluralidad significativa y pasional. Saludos, @ali-nhyamar78.

Tu post ha sido votado por @hispapro y curado manualmente por @josemalavem.

Vota por el testigo @Hispapro // Vote for the @Hispapro witness

Keychain - Hive.blog - Ecency - Peakd
0
0
0.000
avatar

La-Colmena-Curie.jpg



¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por Curie.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, te invitamos a acompañarnos en nuestro servidor de Discord.


";
0
0
0.000